— Ты, наверное, не поверишь мне, но моя мама тоже
маленького роста, светловолосая и худенькая. И мой брат такой же.
Джейн даже рассмеялась.
— Правда?
— Правда. Мама мне примерно вот посюда. — Меган показала
рукой на плечо. — А я пошла в папу. — Что совсем неплохо, ведь они
оба весьма привлекательны.
— А ваш брат такой же невысокий, как и мама? —
Джейн вдруг увлеклась, и Берни улыбнулся. Все-таки можно надеяться, что
когда-нибудь Джейн образумится.
— Да. Я называю его карликом.
— Наверное, он жутко на это обижается. — Джейн
захихикала, и Меган ухмыльнулась:
— Да уж, конечно. Видимо, он стал психиатром, чтобы
найти этому научное обоснование. — Все дружно рассмеялись, а няня налила
Меган чаю, и женщины с пониманием посмотрели друг на друга. Вскоре няня повела
Александра купаться, а Меган помогла Берни и Джейн убрать со стола. Они
соскребли остатки еды с тарелок в мусорное ведро, убрали продукты в
холодильник, загрузили посуду в моечную машину, и к тому времени, когда няня
вернулась, все уже было готово. Она чуть было не сказала, мол, как приятно,
когда в доме появляется женщина, но вовремя удержалась, сочтя такое
высказывание недипломатичным, и просто поблагодарила всех за помощь.
Меган провела с ними еще около часа. Все расселись возле
камина и принялись болтать о том о сем. Когда послышался сигнал вызова, Меган
разрешила Джейн набрать вместо нее номер диспетчера и послушать, о чем они
будут разговаривать. Чей-то ребенок подавился костью индейки. К счастью, ее
удалось вытащить, но малыш сильно поцарапал горло. Как только Меган повесила
трубку, снова зазвучал сигнал вызова. Девочка поранила руку кухонным ножом, и
ей нужно наложить швы.
— Бр-р-р. — Джейн скорчила гримасу. — Просто
ужас.
— Порой случаются очень неприятные вещи. Но, я думаю, с
девочкой все будет в порядке. По крайней мере, пальцы на месте, а руку мы
зашьем. — Она с улыбкой взглянула на Берни. — Боюсь, мне пора идти.
— Может, вы потом еще вернетесь? — с надеждой
спросил Берни, но Меган сочла, что необходимо проявить деликатность по
отношению к Джейн.
— Думаю, потом будет слишком поздно. Как правило, в
таких случаях приходится задержаться дольше, чем рассчитываешь. Вы ведь не
очень-то обрадуетесь, если я постучусь к вам часов в десять вечера. — Берни
подумал, что вовсе в этом не уверен, и все огорчились из-за того, что Меган
ушла так рано, даже Джейн, а особенно Александр. После купания он вернулся в
гостиную и, обнаружив, что Меган уже нет, горько заплакал.
Это напомнило Берни о том, чего лишены его дети, и в мозгу
его всплыл вопрос: что, если няня права и в будущем жизнь их изменится? Но
представить себе такого он не мог, какие могут быть перемены? Разве что переезд
из Сан-Франциско в Нью-Йорк, который теперь редко занимал его мысли. Он вполне
свыкся с жизнью в Калифорнии.
Они улетели в Нью-Йорк на Рождество, так и не повидавшись за
это время с Меган. На Берни обрушилась лавина дел, связанных с магазином, у
детей появилась масса занятий в городе, и они ни разу не выбрались в долину
Напа. В сопровождении миссис Пиппин Александр и Джейн посмотрели «Щелкунчика» и
побывали на детском концерте в филармонии. И, конечно же, на елке в магазине
«Вольф». Алекс с замиранием сердца ждал встречи с Санта-Клаусом. Джейн
исполнилось почти десять лет, и она уже не верила в его существование, но пошла
вместе с Алексом на елку, чтобы доставить ему удовольствие. Перед отъездом
Берни позвонил Меган.
— Желаю вам отлично провести праздники, —
выразительно сказал он. Меган столько трудится на протяжении всего года, она
как никто заслужила право на отдых и развлечения.
— И вам того же. Передайте привет Джейн. — Меган
послала ей теплую розовую шапочку и шарфик, чтобы девочка смогла надеть их в
поездку, и игрушечного Санта-Клауса Алексу, но им еще не доставили посылку.
— Жаль, что мы не успеем повидаться с вами до
праздников. — Он жалел об этом сильней, чем можно было предположить. В
последние несколько недель он часто вспоминал о ней.
— Возможно, мы с вами встретимся в Нью-Йорке, —
задумчиво ответила она.
— Я думал, вы отправитесь к родным в Бостон.
— Так оно и есть. Но мой сумасшедший брат и его жена
собираются в Нью-Йорк и упорно зовут меня с собой. Один из наших
аристократических родственников женится и устраивает пышную свадьбу в клубе
Колони. Я не уверена, что мне по вкусу подобное мероприятие, но им хочется,
чтобы я поехала с ними, и я обещала, что подумаю.
На самом деле она уже согласилась, надеясь, что заодно
повидается в Нью-Йорке с Берни, но не решилась признаться ему в этом. Берни
очень оживился и обрадовался.
— Вы позвоните мне, если надумаете ехать?
— Конечно. По приезде я выясню, что у нас в программе,
а потом сразу же дам вам знать. — В надежде на удачное стечение
обстоятельств Берни продиктовал ей номер телефона родителей в Скарсдейле.
В тот же вечер по возвращении домой он увидел огромную
коробку с подарками, которые прислала Меган. В ней лежали шапочка с шарфиком
для Джейн, Санта-Клаус для Алекса, свитер фирмы «Прингл» для няни, который
очень ей понравился, и красивая книга в кожаном переплете для Берни. Он сразу же
заметил, что книга старая, и догадался, что это раритет. Меган вложила записку,
в которой сообщала, что книга принадлежала ее деду и помогла ей пережить
трудные времена. Она выразила надежду, что эта книга станет источником утешения
и для Берни, а еще пожелала им веселого Рождества и всяческого счастья в новом
году. Читая записку, Берни загрустил по Меган. Ему стало обидно, что они не
смогут провести праздники в одном и том же городе, и он посетовал на жизнь,
которая порой бывает чересчур сложной. С приближением Рождества он стал острее
воспринимать свое одиночество, все чаще вспоминая о Лиз и думая о годовщине их
свадьбы. Во время полета он совсем притих, и няня решила, что это не к добру.
Лицо его стало совсем печальным, и она догадалась, что он думает о Лиз и
по-прежнему отчаянно тоскует о ней.
А мысли сидевшей в другом самолете Меган занимали Марк и
Берни. Она попыталась сравнить этих столь непохожих друг на друга мужчин,
которые вызывали у нее глубокое уважение. Но в эту минуту ей недоставало именно
Берни, и вечером она позвонила ему просто затем, чтобы поговорить. Звонок
раздался вскоре после того, как они добрались до дому, когда няня укладывала
детей в постель, и Руфь переполошилась. Меган представилась как доктор Джонс, и
Руфь продолжала стоять у телефона, пока Берни не замахал на нее руками и не
прогнал ее. Она решила, что кто-то заболел, и Берни чуть ли не со смехом
отобрал у нее трубку. Он понимал, что потом мать потребует у него объяснений,
но ему хотелось сначала поговорить с Меган. Ему не терпелось услышать ее голос.
— Меган? — спросил он, сияя, как рождественская
елка. — Как вы долетели?
— Неплохо. — Похоже, ей тоже очень хотелось
услышать голос Берни, хотя звонить первой было неловко. Но она решила побороть
свою застенчивость. Вновь оказавшись в Бостоне, Меган так сильно заскучала по
Берни, что желание немедленно набрать его номер пересилило все сомнения. —
Когда я возвращаюсь домой, я всякий раз чувствую себя очень странно. Родители
словно забывают, что мы уже выросли, и начинают командовать нами, как в
детстве. Но почему-то об этом забываешь до тех пор, пока снова их не увидишь.