– Как Уистлер и пегий.
– Нет, Уистлер не спотыкался. Уистлер крепко держался на ногах. Его ноги подкосились неожиданно. Это было не похоже на то, что произошло вчера с пегим или сегодня с гнедым. Оба они шатались так сильно, что едва были в состоянии дойти до своего стойла.
– Ни одна из других лошадей не больна, и гнедой большую часть времени провел на пастбище, он никогда не приближался к пегому так близко, чтобы заразиться от него.
– Я не могу этого объяснить.
Рэнди нахмурился:
– Бак этого не потерпит, Джейс.
– Я его не виню. Хотелось бы мне ему все объяснить, но я не могу – нечего.
– Ты пользовался одним седлом для обеих лошадей? Может быть, в попоне было что-то, что могло... – высказал предположение Митч.
– Я специально взял запасное седло из кладовки.
Рэнди внимательно посмотрел на него:
– Так что ты хочешь, чтобы я сказал Баку?
– Тебе не нужно ничего говорить. Я поговорю с ним сам.
– Из этого ничего хорошего не выйдет. Бак не из тех, кто умеет прощать.
– По крайней мере у меня будет шанс высказаться... и извиниться.
– Ты знаешь, что ответит на это Бак, – от извинений толку мало.
Рэнди посмотрел Джейсу в глаза и произнес:
– Но если ты все-таки еще хочешь с ним поговорить, несмотря ни на что, дай мне сначала несколько минут. Не стоит начинать такой разговор без подготовки.
Джейс оглянулся на бездыханного жеребца. То короткое время, которое он провел сегодня утром с Онор, почти заставило его поверить, что жизнь его еще может измениться к лучшему. Обнимая ее, он очень хотел верить в это. Теперь он знал, что ошибался.
Рэнди ждал его ответа.
– Я начну убирать это стойло, пока ты будешь разговаривать с Баком. Позови меня, когда он будет готов встретиться со мной, – произнес Джейс.
– Откровенно говоря, Джейс, все эти проблемы с твоими лошадьми любому из нас кажутся очевидными. Никто из нас не знает о тебе ничего, но что касается лично меня, то я считаю, нет такой причины, по которой ты стал бы уничтожать скотину хозяина. Поэтому я думаю, тут дело, должно быть, в глистах, – рассудительно произнес Митч, когда Рэнди вышел за дверь.
– Мы все знаем, что дело не в том, что ты плохо знаешь свою работу. Ты такой же хороший ковбой, как и любой из нас, и думаю, ни один человек в здравом уме не стал бы метить на твое место, – добавил Большой Джон. – Так что давай-ка избавимся от туши. Мы быстро с ней справимся, если будем работать вместе.
– Нет, я все сделаю сам.
– Джейс...
– Я так хочу.
Большой Джо пожал широкими плечами:
– Хорошо, как скажешь. – Он взглянул на Митча. – Мы можем и сходить поужинать. Наверное, Онор уже ждет.
Джейс оглянулся на безжизненное тело жеребца, когда они шли к двери. Да, ни один человек в здравом уме не поставил бы себя в такое положение, в какое он попал на ранчо «Техасская звезда».
Эта мысль не давала ему покоя.
– Кто тебя подстрекал? Говори! Я хочу знать!
Глаза Бака сверкали от гнева, пока он ждал ответа Джейса. Он неистовствовал, и Джейсу было не в чем его винить, как раз такой реакции он и ожидал, когда вошел в гостиную, где ждал его хозяин.
В ответ Джейс спокойно смотрел на Бака. Селеста стояла за его спиной и молчала, выражение ее лица было высокомерным. Если бы Джейс знал ее получше, он подумал бы, что она наслаждается ситуацией.
Неосознанно Джейс рассматривал Бака и искал в нем черты Онор, но сходство было едва уловимым. Нет, неправда. В цвете их глаз не было ничего общего, но взгляды их были одинаково пронзительными.
– Никто меня ни к чему не подстрекал. Я так же, как и вы, не могу объяснить, что произошло с этими лошадьми, – ответил Джейс под обжигающим взглядом Бака.
– И это все? Все, что ты можешь сказать?
– Больше говорить нечего, кроме того, что я сожалею о случившемся. Плохо потерять одну лошадь, но двух... – покачал головой. – Я не скоро это забуду.
– Ты об этом не забудешь – я не могу тебе этого позволить, даже если бы хотел.
Бак схватился за стул, стоявший рядом, чтобы не упасть, он был настолько слаб, что жестокие слова не производили на Джейса особого впечатления.
– Я сказал Рэнди, что, если что-либо подобное повторится, ты будешь уволен, но я не ожидал, что ты убьешь еще одну лошадь тем же способом, каким ты убил пегую.
– Я не убивал ее! Я не убивал ни одной из них.
– Тогда что с ними случилось? Никакой болезни у них нет.
– Желудочная болезнь.
– Явная нелепица!
– Я могу ответить вам только так. – Джейс помолчал, потом заговорил спокойнее: – Я пришел сюда, чтобы вам сказать, что я очень сожалею о случившемся, а не извиняться. Я не имею никакого отношения к гибели этих двух лошадей. Так случилось, что я ездил на них в те дни, и это все.
– Совпадение, да?
– Не знаю, что это было.
– Так вот как ты говоришь?
– Именно это я и говорю. Я не знаю, что убило этих лошадей, но я знаю, что это был не я.
– А кто-то еще?
– Я же сказал вам – не знаю.
Бак прищурил бледно-голубые глаза.
– Ты намекаешь на то, что кто-то пытается перебить скот на моем ранчо?
– Я же вам сказал...
– Я знаю, что ты сказал. Теперь я хочу знать, что ты имел в виду.
Джейс несколько мгновений смотрел на Бака. У него сейчас была возможность выговориться, объясниться, что он нашел следы сапог и отметины от проволоки, свидетельствующие о том, что «несчастный случай», который с ним произошел, вовсе не был несчастным случаем. Значит, смерть этих двух лошадей не была совпадением, но он не мог ничего доказать, к тому же он понимал, что не найдет понимания со стороны Бака.
– Я не знаю, пытается ли кто-то перебить скот на вашем ранчо. Я лишь знаю, что это не я, – осторожно ответил Джейс.
Выцветшие глаза Бака впились в него.
– Это не ты. Это беда, которую ты принес с собой.
– Может быть.
– Не хочу сказать, будто у меня не было неприятностей до твоего появления, но...
Джейс молчал, ожидая приговора.
– У нас на ранчо мало работников. Рэнди говорит, ты хороший работник, так что думаю, ты можешь остаться, нравится мне это или нет, – неожиданно заключил Бак.
Бак сделал нетвердый шаг.