Книга Связанные страстью, страница 63. Автор книги Элейн Барбьери

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Связанные страстью»

Cтраница 63

— Езжай быстрее!

— Быстрее не могу, — отозвался слабый голос, принадлежавший, вне всяких сомнений, дяде Шону.

— Если мы в ближайшее время не достигнем знакомых мне мест, то тебе придется здорово пожалеть об этом, — произнес с угрозой в голосе Мейсон и продолжил: — Но если ты мне соврал и это не лучший путь до Оклахомы для человека, желающего сохранить инкогнито, кара настигнет тебя раньше, нежели ты думаешь.

— Не беспокойся насчет дороги, я сказал тебе правду.

— Тогда двигайся быстрее. Я хочу еще до темноты узреть знакомый пейзаж.

Саманта вопросительно посмотрела на Мэтта. Тот покачал головой. Судя по этому жесту и по тому, что ответа дяди Шона не последовало, она сделала вывод: выполнить распоряжение Мейсона агент Пинкертона не в силах.

От страха за Шона Саманту бросило в дрожь.

Мэтт заметил, в каком состоянии она находится и, сунув в рот особым образом пальцы, свистнул. Свист напоминал пронзительное чириканье птицы. Через пару секунд точно такой же свист донесся из густых кустов с противоположной стороны дороги. Мэтт улыбнулся. Он не знал, как ответит на его сигнал Такер, если окажется неподалеку от них, ибо они забыли обговорить этот момент, но не сомневался, что брат что-нибудь придумает.

После обмена сигналами Мэтт вынул из кобуры револьвер и, ударив лошадь каблуками, вылетел на дорогу.

— Руки вверх, Мейсон!

Пораженный его неожиданным появлением Мейсон тем не менее быстро взял себя в руки, навел свою пушку на Макгилла и сказал:

— Не знаю, кто ты — Такер или его брат, — но в любом случае тебе придется выслушать мои условия. А они таковы: если ты приблизишься ко мне хотя бы на шаг, я пристрелю этого парня. Просто так, из любви к искусству.

— Нет, не пристрелишь! — вскричал Такер, выбравшийся из придорожных кустов на другой стороне дороги, и, взяв Мейсона на прицел, добавил: — Возможно, ты не знаешь, кто из нас Мэтт, а кто Такер, но, полагаю, не сомневаешься, что мы этого не допустим.

— И как же вы собираетесь меня остановить? — рассмеялся Мейсон. — Даже если вы оба в меня выстрелите, я успею нажать на курок и прикончить его.

— Нет, ты его не убьешь!

— Что ж, посмотрим, как вам удастся мне помешать.

В этот момент Шон закачался в седле. Похоже, он держался на лошади из последних сил.

Неожиданно со стороны кустов послышались частые выстрелы, потом грохнул выстрел с дороги и, хотя тракт затянуло пороховым дымом, было видно, что с лошадей упали два человека.

В следующее мгновение на дорогу вылетела Саманта с дымящимся «дерринджером» в руке. Соскочив с лошади и отшвырнув в сторону свой маленький револьвер, она склонилась над лежавшим на земле Шоном. Потом к ней приблизился Мэтт, и она устремила на него вопрошающий взгляд. Мэтт сказал:

— Похоже, твой приятель потерял сознание из-за потери крови. Но мне представляется, что рана не слишком серьезная и он скоро придет в себя.

Саманта перевела взгляд на валявшегося в пыли Мейсона, не подававшего признаков жизни. Он лежал на расстоянии нескольких ярдов от того места, где упал Шон, и около него уже сидели на корточках Такер и Дженни. Минутой позже Такер распрямился и покачал головой. Саманта посмотрела на Мэтта и спокойно произнесла:

— Мне пришлось его пристрелить, поскольку он мог убить тебя.

Неожиданно все поплыло перед глазами Саманты. Она проследила за испуганным взглядом Мэтта и увидела у себя на платье быстро расплывающееся алое пятно. Странное дело, но она едва не рассмеялась при виде собственной крови. Это было так неожиданно… и так забавно… Она еще не успела осознать, что в нее угодила пуля.

Затем Саманта ощутила у себя на плечах руки Мэтта, поддерживавшие ее, когда она стала оседать на землю. Ей захотелось сказать те самые слова, которые вертелись у нее на языке, но так и не были озвучены, поскольку он прижал палец к губам, требуя тишины, после того, как сказал, что любит ее. Но она не успела ничего сказать, поскольку в следующую секунду над ней стала смыкаться тьма.

«Я слишком долго ждала».

Это была последняя мысль, промелькнувшая в ее угасающем сознании.

Глава 12

Саманта проснулась в комнате, залитой солнечным светом. В помещении, кроме нее, никого не было. Хотя грудь все еще побаливала, она знала, что рана быстро заживает. Месяц назад, когда она пришла в себя, ей сказали:

— Старайтесь как можно меньше двигаться. Вы были ранены и потеряли много крови, но обязательно выздоровеете, если кровотечение не возобновится.

Честно говоря, она была основательно сбита с толку, когда в ее поле зрения появился некий пожилой человек и произнес:

— Именно так. Расслабьтесь.

Саманта всмотрелась в седоволосого господина с очками на носу. Он был толст, лыс и определенно перевалил за пятый десяток. Она не знала, кто это, и заволновалась, но он улыбнулся ей и ласково сказал:

— Я доктор Джэксон. Поскольку в Уинстоне врачей нет, Мэтт привез вас ко мне домой в Фулард.

— Мэтт?

— У него все хорошо. Сидит за дверью вашей комнаты.

— А как дядя Шон?

— Все еще слаб из-за потери крови, но быстро идет на поправку и уже ходит. Это он настоял на дежурствах у вашего покоя, поскольку вы то приходили в себя, то снова теряли сознание. — Доктор с минуту помолчал, потом продолжил: — Полагаю, они оба будут рады узнать, что вы в полном сознании и даже разговариваете, но первым я думаю впустить к вам Мэтта.

Саманта вспомнила, что потом у нее от слабости опустились веки, а когда поднялись снова, она увидела прямо перед собой знакомые светлые глаза. Она улыбнулась вошедшему, но потом улыбка увяла, поскольку ей захотелось на всякий случай прояснить ситуацию:

— Ты Мэтт, не так ли?

— Да, это я. — Саманта узнала его голос. Между тем Мэтт произнес: — Извини меня, Саманта. Я не сразу понял, что ты ранена. А когда понял, то подумал, что теряю тебя, и запаниковал.

— Доктор сказал, что я поправлюсь.

Мэтт схватил ее руку, которую она приподняла, чтобы прикоснуться к нему, и стал покрывать ее поцелуями. Саманта лежала без движения, вспоминая, что с ней произошло. И вспомнила, что он сказал ей: «Я люблю тебя».

От этих воспоминаний у нее перехватило горло, и она хриплым голосом спросила:

— Я сказала тебе это, Мэтт? Ты расслышал мои слова?

— Что ты должна была мне сказать?

— Я люблю тебя.

— Сказала, но тогда ты уже находилась в полубессознательном состоянии и разобрать твои слова было трудно.

— Зато сейчас я в полном сознании.

Воспоминания Саманты о событиях того дня были прерваны, когда она почувствовала, как постель прогибается под тяжестью тела прилегшего рядом с ней Мэтта. Теперь его лицо оказалось в паре дюймов от ее глаз, и она улыбнулась ему, точно зная, что перед ней Мэтт. Его черты обрели наконец в ее сознании индивидуальные признаки, и теперь она, чтобы ни случилось, ни за что на свете не спутала бы его с Такером.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация