Книга Триумф Акорны, страница 18. Автор книги Энн Маккефри, Элизабет Скарборо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Триумф Акорны»

Cтраница 18

— Пожалуйста, не надо обижаться, — сказала она, потянувшись к нему снова. Но на этот раз отстранился он. — Все не так. Просто нужно время. Может быть, немного больше времени, чем в первый раз. Я уверена, что Рафик прав. Наше чувство друг к другу окрепнет.

— Ну, прости меня, но я уже испытываю к тебе это чувство, — возразил Ари и встал. — Я влюбился в тебя просто на основании записанных воспоминаний о том, какой храброй и прекрасной подругой ты была. Я думал, что ты сейчас так же будешь любить меня, как тогда, когда мы… когда я улетел. Я благодарен тебе за то, что ты рассказала мне о своем понимании наших отношений, потому что теперь у меня возникла идея о том, что я должен сделать, чтобы снова завоевать тебя. По крайней мере теперь, если я снова ненадолго исчезну, ты не станешь волноваться. По правде говоря, тебе будет все равно. Но я надеюсь это изменить, когда вернусь.

— Ари, прошу тебя, не поступай опрометчиво. Если ты снова исчезнешь, это не поможет. Поможет, если ты останешься и позволишь мне снова узнать тебя.

— Я уже пробыл здесь много дней. Мы вместе выполняли задание, и все-таки ты холоднее, чем всегда. Нет. Я должен действовать. Прощай, Кхорнья.

Он побежал прочь по высокой траве, вверх по склону холма, а потом пропал из виду. Как ни взволновал Акорну этот разговор, который, насколько она понимала, ничего не решил, она удивилась, почувствовав, что ей не грустно смотреть, как он уходит. Ее даже охватило чувство виноватого облегчения, пока она стояла под запланированным дождем доктора Хоа.

* * *

Раскаяние пришло позже и стало мучить ее, когда она пыталась отдохнуть. Акорна металась, вертелась и стонала во сне. В конце концов она проснулась, обливаясь потом, грива закрывала ей глаза. Голос Невы звучал у нее в голове.

«Кхорнья, дорогая. Что с тобой происходит? Я очень рекомендую тебе вернуться на Мечту и снова погостить у Рафика. Он так редко бывает в наших краях, а, судя по характеру твоих снов, тебе нужно проводить больше времени вдали отсюда».

Акорна вздохнула и снова опустилась на постель. Ее тетя проявила такт.

«Я опять транслировала свои мысли?»

«Да, дорогая. И откровенно говоря, это испугало и расстроило наиболее чувствительных из нас. Почему ты все время воображаешь, будто Ари превратился в одного из кхлеви? Ты очень хорошо знаешь, что вы оба помогли покончить с этой угрозой, и все же ты снова внушаешь нам страх перед ними».

Акорна поморщилась, перевернулась на живот, легла, подпирая подбородок руками, и уставилась в туман, окутавший низину у реки.

«Так вот что мне снилось? Я не понимаю, почему мне могло такое присниться».

«Возможно, превращая его во врага во сне, ты оправдываешь перемену своих чувств к нему?» — высказала предположение Нева.

«Может быть, и так», — подумала Акорна, хотя ей казалось, что это не совсем верно. И ведь ей не снились такие сны или им подобные до возвращения Ари.

«По-моему, тебе нужно по крайней мере обдумать такую возможность, моя дорогая. Я знаю, что это тяжело. Нам всем приходится приспосабливаться. Хотя многие из нас были разлучены со спутниками жизни долгое время, истинные спутники жизни не так сильно изменились в глазах друг друга, как ты и Ари. Но, конечно, до сих пор, судя по моему опыту, спутники жизни были разлучены только в пространстве. А вы с Ари были разлучены также во времени. И никто добровольно не отказывался от воспоминаний о любимых, насколько я помню. Поэтому мы все понимаем. Но нам бы также хотелось обрести покой. Очень тяжело расслабиться, когда такой мощный передатчик, как ты, так сильно встревожен».

Акорна кисло улыбнулась.

«Поэтому вы все были бы благодарны, если бы я перенесла свое шумное, пугающее вас воображение на Мечту и оставила вас на время в покое».

«Совершенно верно. Но это не единственная причина, почему мы хотели бы, чтобы ты погостила в твоей семье людей. Рафику наверняка хочется проводить с тобой больше времени, дорогая, — ответила Нева. — И твоим остальным друзьям тоже. Как мы ни любим тебя, мы, линьяри, — лишь половина твоей семьи и культуры. Было бы эгоистично с нашей стороны стремиться стать единственными, кто несет тебе утешение».

Акорна рассмеялась и встала.

«Не зря тебя назначили визсеханье фирили, сестра моей матери. Ты — воплощение такта и доброты, но ты совершенно ясно все мне объяснила. Я вызову челнок».

Вот так она вернулась на Мечту и успела как раз к ужину. Они снова ужинали вдвоем с Рафиком, который еще не успел отправиться надзирать за обширной империей «Дома Харакамянов». Их друзья и родные оставили их вдвоем. Не то чтобы им надо было сказать друг другу нечто глубоко личное. Они ели в основном молча. Каждый из них просто наслаждался обществом близкого, дорогого ему существа.

С добавлением романтической и физической составляющих вот так должны были выглядеть их с Ари отношения, подумала Акорна. По-настоящему привязанных друг к другу существ время не разделяет, оно лишь усиливает их привязанность друг к другу, если она взаимна.

— Скоро отправляешься? — спросила Акорна.

— Я все-таки надеюсь найти пропавшие камни, — ответил Рафик. — Наша торговая метка на хризобериллах, как сказал мне Хафиз, имеет радиомаяк, и это должно помочь мне их обнаружить, если я окажусь в нужное время в нужном месте. Например, на базарах Кездета. Если я поспешу, то, может быть, смогу найти хризобериллы до того, как камни заграбастают торговцы с черного рынка.

В дальнем конце сада проплыла одна из танцовщиц. Каким-то образом ей удавалось скользить с дружелюбным видом.

— Как дела у новых сотрудниц службы безопасности? — спросила Акорна.

— Довольно неплохо, — ответил Рафик. — Они — удивительные женщины. Азиза руководит ими лучше любого генерала. Так что дела у них идут успешно. Карина просто раздувается от гордости, ведь это ее предложение. О, тебе будет приятно узнать, что Лейла поправилась. Я знаю, что Фатима была бы рада, если бы ты зашла поздороваться, чтобы она могла выразить тебе свою… благодарность.

Акорна улыбнулась.

— Я зайду. Наверное, они здесь хорошо устроились. Ты уже называешь их по именам.

— Мы подружились, да. Я счел необходимым узнать их получше. Меня тревожило их назначение. Я бы не хотел оставлять охрану Хафиза в руках незнакомых людей. Я стараюсь учиться на ошибках. Хафиз нанял Смит-Вессона в спешке, когда ушла Надари. Мой дядя очень мало знал о нем, только то, что его рекомендовал командир ближайшего форпоста Федерации. Этот человек ничего о себе не рассказывал. Я не позволил Азизе и ее танцовщицам вести себя так же. Я провел с ней достаточно времени и узнал, что испытали эти женщины и какую невероятную жизнь они вели. Азиза немного напоминает мне тебя, Акорна.

— Меня?

— Да. Как и ты, она кажется нежным, грациозным, хрупким созданием, но она поразительно сильная и стойкая, обладает прекрасными качествами лидера и, когда познакомишься с ней ближе, очаровательным чувством юмора. Ей удалось сохранить жизнь себе и остальным силой своего ума и таланта. Эти женщины научились воровать, чтобы выжить, и так хорошо научились, что криминальный мир стремился заполучить их в сообщницы. Не хочу, чтобы ты считала ее или любую другую из них действительно порочной женщиной. Они овладели искусством танца в рабстве и пустили в ход свои менее приемлемые в обществе таланты, чтобы убежать от рабовладельцев и стать независимыми.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация