Книга Белый дракон, страница 49. Автор книги Энн Маккефри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Белый дракон»

Cтраница 49

— Ты хочешь отправить меня на Южный?

Робинтон отметил недоверчивый тон юноши и жгучий интерес, вспыхнувший в его глазах. Так… Значит, мальчик обнаружил, что летать на огнедышащем драконе — это еще не все в жизни…

— Я не хотел бы никого отправлять на Южный, — ответил Ф'лар, — поскольку это означает нарушение нашего уговора… Но я не вижу иного способа разыскать Д'рама.

— От бухты до Южного Вейра — долгий путь, — мягко заметил Робинтон, — а всем нам хорошо известно, что Древние не отваживаются от него далеко удаляться.

— Однако совсем недавно они отважились удалиться от него на весьма значительное расстояние, не так ли? — запальчиво бросил Ф'лар, и его янтарные глаза сверкнули гневом.

Робинтон печально подумал, что трещина, пробежавшая между цехом арфистов и Бенден-Вейром, еще только начинает затягиваться. Едва-едва.

— Лорд Лайтол, — продолжат Ф'лар, — я допустил оплошность. Сначала я обязан был спросить твоего разрешения. Можем ли мы послать Джексома на поиски Д'рама?

Лайтол покачал головой.

— Решение всецело зависит от самого лорда Джексома.

Робинтон видел, как Ф'лар, обдумывая полученный ответ, смерил Джексома долгим испытующим взглядом.

— Твое слово, лорд Джексом? — улыбнулся предводитель.

Арфист отметил непринужденное достоинство, с которым юноша чуть наклонил голову.

— Сочту за честь быть полезным, предводитель, — ответил он.

— Нет ли у вас здесь карт Южного континента? — осведомился Ф'лар.

— Вообще-то есть, — сказал Джексом и поспешно пояснил: — Фандарел на занятиях пару раз учил нас составлять карты.

Правда, карты в Руате оказались недостаточно полными. Ф'лар сразу понял, что это копия тех набросков, которые сделал Ф'нор во время своей первой экспедиции на Южный. Тогда его брат отправился вместе с первой кладкой Рамот'ы на десять Оборотов в прошлое, чтобы молодые драконы успели подрасти к тому времени, когда вновь начнутся атаки Нитей. Помнится, этот замысел в основном удался.

— У меня есть более подробные карты побережья, — вскользь заметил Робинтон, усаживаясь, чтобы черкнуть пару слов Менолли. Он прикрепил записку к пряжке на Заировом ошейнике и послал бронзового в свою мастерскую, мысленно умоляя не забыть про поручение.

— И что же — он вернется с картами? — недоверчиво и слегка надменно спросил Ф'лар. — Брекка с Ф'нором все стараются меня убедить, что эти малявки способны приносить пользу.

— Думаю, что по столь важному поводу Менолли попросит сторожевого дракона подбросить ее сюда, — вздохнул Робинтон, сетуя на себя за недогадливость — а ведь, правда, нужно было намекнуть Менолли, чтобы она отправила карты с файрами. — Зачем терять такой случай?

— Ты освоил полеты во временном Промежутке? — неожиданно спросил Джексома предводитель Бендена.

Юноша вспыхнул. Робинтон встревожился, увидев, как на его покрасневшем лице проступила белая полоска шрама. К счастью, Джексом стоял, повернувшись к Ф'лару другой щекой.

— Как тебе сказать, мой господин…

— Полно, мальчик! Я не знаю ни одного молодого всадника, который не использовал бы этот фокус. Просто я хочу выяснить, насколько точно Рут' чувствует время. Ведь некоторые драконы вообще лишены такой способности.

— Рут' всегда знает, в каком он времени, — с гордостью ответил Джексом. — Я бы сказал, что по ощущению времени ему нет равных на всем Перне.

Ф'лар помолчал, обдумывая услышанное.

— А длинные скачки ты пробовал?

Джексом медленно кивнул, искоса поглядывая на лорда Лайтола, но лицо опекуна оставалось непроницаемым.

— И никаких отклонений? Слишком долгих задержек в Промежутке?

— Нет, мой господин. Особенно легко попасть в точку, если совершаешь прыжок ночью.

— Боюсь, что я не совсем тебя понял.

— Я имею в виду уравнения, которые дал нам Вансор. По-моему, ты тоже был на том собрании в цехе кузнецов… — юноша замялся. Наконец Ф'лар понял ход его мыслей и сделал знак продолжать. — Если вычислить положение главных светил, можно очень точно рассчитать нужное время.

— Ну да, конечно же, ночь подходит лучше всего, — подтвердил мастер-арфист, которому никогда не приходило в голову, что Вансоровы уравнения можно применить и таким образом.

— Я до этого не додумался, — задумчиво произнес Ф'лар.

— А ведь подобный случай уже был, — с улыбкой заметил Робинтон, — причем в твоем же собственном Вейре.

— Когда Лесса вела к нам Древних, и они руководствовались положением звезд, чтобы совершать более короткие прыжки? — Джексом не вспоминал об этом раньше и, судя по гримасе ужаса, мелькнувшей у него на лице, забыл и то, что упоминание о Древних не совсем уместно.

— Не можем же мы постоянно делать вид, что их не существует, правда? — сказал вождь Бендена — гораздо более терпимо, чем ожидал Робинтон. — Они есть, и с этим приходится считаться. Но вернемся к нашему делу. Долго нам еще ждать твоих ящериц, Робинтон?

В ответ снаружи послышался многоголосый гомон, так красноречиво возвещавший возвращение файров, что все поспешили к окну.

— Менолли сама додумалась, — шепнул Джексому арфист. — Они уже здесь, Ф'лар.

— Кто — Менолли со сторожевым драконом?

— Нет, мой господин, — с торжеством в голосе произнес Джексом. — Заир и четверо файров Менолли — королева и трое бронзовых. И все они несут карты!

В комнату впорхнул Заир, в его чириканье слышалась смесь раздражения, озабоченности и смущения. Следом за ним появилась четверка Менолли. Облетев комнату, Красотка, крошечная золотая королева, принялась яростно чирикать. Робинтон протянул руку, и Заир с готовностью сел на нее. Но Красотка кругами носилась по комнате и не подпускала к себе людей. Робинтон с Джексомом тщетно пытались заставить ящерок приземлиться. Ф'лар наблюдал за их возней с насмешливой улыбкой, Лайтол — без всякого выражения.

— Рут', может, хоть ты скажешь Красотке, чтобы она перестала безобразничать и села мне на руку? — воскликнул Джексом. Его тщетные старания задобрить маленькую королеву на глазах у Ф'лара начинали выглядеть просто смехотворно.

Красотка недовольно свистнула, но сразу же опустилась на стол. Пока Джексом снимал карты с ее спины, ящерка не переставала ожесточенно браниться. Не смолкла она и после того, как бронзовые робко приземлились, не решаясь сложить крылья, и позволили снять с себя груз. Освободившись от ноши, они тотчас вылетели в окно. Красотка в последний раз наградила всех пронзительным воплем и, взмахнув хвостом, исчезла. Заир виновато пискнул и спрятал голову у Робинтона в волосах.

— Что ж, — сказал Робинтон, когда в комнате наконец воцарилась долгожданная тишина, — быстро они обернулись, правда?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация