Книга Все вейры Перна, страница 123. Автор книги Энн Маккефри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Все вейры Перна»

Cтраница 123

— Ни одна повозка не уедет из Руата, пока ее не обыщут, сказала Шарра Джексому. — Так распорядился Пьемур.

— Вполне разумно, — одобрил Джексом, с благодарностью принимая из рук жены кружку горячего кла. — Дороги совершенно пусты. Мы с Рутом добрались до Ледяного озера, причем он очень внимательно осмотрел все лесистые места.

За время его отсутствия кто-то набросил на плечи мертвеца одеяло. Рядом вместе с Джейнсис сидел Пьемур, будто охраняя сон своего учителя.

— Мы решили, что лучше пока делать вид, будто это мастер Робинтон, — шепнула мужу Шарра. — Сибел, конечно, все знает и Менолли тоже. Десять ее файров всю ночь вели поиски. Сибел вернулся в Цех арфистов, чтобы известить всех. Ты слыхал барабаны? Впрочем, их трудно не услышать. Ларад и Асгенар знают барабанную азбуку, они задумали взять Битру штурмом.

— Негодяи не так глупы, чтобы держать Робинтона в Битре. Да и Сигомал отнюдь не дурак. Он знает, что в первую очередь мы будем искать там.

— Лайтол им так и сказал, но они очень переживают — ведь им первым стало известно о плане похищения. Ларад жалеет, что сразу не явился к Сигомалу и не потребовал, чтобы тот и думать забыл о столь нечестивом замысле.

— Навряд ли это помогло бы, — устало проронил Джексом.

— Испортить такую славную ярмарку… — сквозь слезы пробормотала Шарра, уткнувшись мужу в плечо. Джексом нежно обнял ее, откинул со лба спутанные волосы. У него самого слезы наворачивались на глаза, но он крепился.

— Как Заир? — спросил он, вспомнив про бронзового любимца Робинтона.

— Камилла говорит, что он оправится! — вытирая глаза и шмыгая носом, ответила Шарра. — Ему сделали промывание… — невольно улыбнувшись, добавила она, — и у бедняжки был такой смущенный вид! Никогда не видела у файра таких глаз.

— Когда он сможет присоединиться к поискам?

Шарра прикусила нижнюю губу.

— Он страшно ослаб и к тому же неимоверно расстроен. Я пока об этом не спрашивала: ведь если они опоили мастера Робинтона, и он без сознания, то даже Заир не сможет его отыскать.

Внезапно небо потемнело от мечущихся файров, все взволнованно трубили и верещали.

«Они нашли его!» — крикнул Рут. Три мощных прыжка — и он опустился рядом с Джексомом.

Молодой лорд, не раздумывая, вскочил на спину белому дракону, и тот взвился в воздух с такой скоростью, что Джексом едва не вылетел из седла. Рядом столь же поспешно взлетали другие драконы. Как стрела, составленная из множества крошечных крылатых тел, файры стремительно неслись впереди, указывая путь на юго-восток.

«Ты узнал у них, кто похитители и где они сейчас?» — спросил Рута всадник.

«Недалеко, и все они показывают повозку. Следы уже ясно видны».

И тут Джексом увидел, что по вспаханному полю тянется отчетливая колея. Похитители, чтобы обмануть погоню, выбрали путь не по дороге, а по полям. Повозка должна быть легкой — иначе она не смогла бы проехать по вязкой почве и каменистым склонам, начинавшимся за границей пашни. Драконы пролетели совсем немного, когда внизу показался первый из загнанных скакунов — животное стояло пошатываясь, бока его ходили ходуном. Ноги были обмотаны тряпьем, чтобы приглушить топот копыт. Еще десять минут лета — и на земле, испуская дух, лежало второе животное. Бока его покрывали кровавые рубцы: видно, беглецы гнали во весь опор.

«Рут, передай остальным: они наверняка хотят прорваться к морю. Пусть несколько всадников их опередят!»

«Готово!» — ответил Рут, и Джексом увидел, что вокруг него образовались пустые места — это драконы ушли в Промежуток.

И все же даже самые резвые скакуны не могли состязаться с драконьими крыльями, хоть похитители и выиграли на старте целых шесть часов. Наконец Джексом увидел впереди повозку — подскакивая на камнях, она одолевала последний спуск к морю, где ее ожидало небольшое суденышко, готовое принять добычу на борт. Драконы взяли корабль в кольцо, и с высоты Джексом видел, как крошечные фигурки бросаются в воду, пытаясь избежать поимки.

Рут вместе с бенденским отрядом круто пошел вниз, спеша перехватить повозку.

Поначалу все трое похитителей, двое на козлах и еще один внутри он лежал на толстом тюфяке и притворялся больным, — попытались прикинуться ни в чем не повинными путниками. Однако файров интересовали вовсе не они, а необычно глубокий дорожный сундук, на котором лежал мнимый больной. Они вились вокруг, то ободряюще курлыча, то торжествующе трубя. Больного бесцеремонно вытащили из повозки, следом полетел тюфяк. Когда сундук открыли и сняли ложное дно, под ним обнаружили Робинтона. Лицо главного арфиста было пепельно-серого цвета, глаза запали, щеки ввалились.

Его осторожно вынесли наружу и уложили на тюфяк.

— Ему нужен свежий воздух, — сказал Ф'лар. — Бедняга Робинтон чуть не задохнулся в этой тесной конуре…

Он устремил грозный взгляд на троицу, извивающуюся в сильных руках разъяренных всадников. Над головами преступников, угрожающе выставив клювы и когти, кружились файры.

— Нужно срочно послать за Шаррой — обеспокоенно сказала Джексому Лесса. Может быть, и Олдайв еще на ярмарке…

Джексом вскочил на спину Рута.

— Смотри, Джексом, не столкнись с самим собой! — крикнула ему вслед Лесса.

Несмотря на волнение и гнев, Джексом отлично понял смысл ее предупреждения и все же не стал терять лишнее время.

— Думаю, они дали ему слишком большую дозу, — проговорила Шарра, побледнев больше, чем сам Робинтон. — Нужно поскорее доставить его в Руат — там мы сможем обеспечить ему надлежащий уход.

Поникшее тело Главного арфиста заботливо устроили на спине Рута между Джексомом и Шаррой. Когда они вернулись в Руат, во дворе их встречали Н'тон и Олдайв, и Джексом понял, что Предводитель Форт Вейра тоже рискнул прибегнуть к временному Промежутку.

— Держись, Шарра! — крикнул жене Джексом. — Рут собирается доставить нас прямо внутрь.

— А он поместится… — не успела Шарра договорить, как они уже оказались в гостиной. Рут проворно сложил крылья и опустился на пол, умудрившись перевернуть лишь несколько стульев. Когда подоспели Н'тон с Олдайвом, Шарра и Джексом уже раздели арфиста и уложили на постель.

Шарра приподняла Робинтону голову, и мастер Олдайв быстро влил ему в рот какое-то снадобье. Потом, оттянув веки, осмотрел глаза и выслушал сердце.

— Ему необходимо поскорее согреться, — сказал Главный лекарь, и Шарра стала поспешно укутывать неподвижное тело Робинтона меховыми одеялами. — Он перенес тяжелое потрясение. Кто виновники?

— Мы скоро узнаем, кто за этим всем стоял, — ответил Джексом. — Похитители были уже, можно сказать, на берегу. Там их ждал корабль, чтобы увезти Робинтона в неизвестном направлении.

— На этот вопрос мы тоже скоро получим ответ, — недобро усмехаясь, проговорил Н'тон. — Скажи, Олдайв, ведь мастер Робинтон выздоровеет?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация