– Почему бы тебе не разбудить остальных? Завтрак почти
готов.
– Иду, тетушка.
После завтрака они собрали палатки и около полудня уже
двинулись в путь. Бельдин летел впереди, ястребиным оком высматривая возможные
опасности. День был теплым, в воздухе пахло хвоей. Сенедра молча ехала рядом с
Гарионом, завернувшись в темно-серый плащ. Ее настроение встревожило мужа.
– В чем дело, дорогая? – спросил Гарион.
– У нее не было с собой Гэрана, – печально
прошептала маленькая королева.
– Ты имеешь в виду Зандрамас? Конечно, не было.
– Была ли она там в самом деле, Гарион?
– И да и нет. Вроде того, как Цирадис была здесь и в то
же время не была.
– Не понимаю.
– Это было нечто большее, чем проекция, но меньшее, чем
реальность. Мы говорили об этом вчера вечером, и Бельдин все объяснил. Правда,
я мало чего понял – объяснения Бельдина иногда бывают весьма туманными.
– Он очень мудрый, верно?
Гарион кивнул.
– Но учитель из него никудышный. Он часто раздражается,
когда кто-нибудь не поспевает за его рассуждениями. Как бы то ни было, умение
находиться и в то же время не находиться в определенном месте делает Зандрамас
крайне опасной. Мы не можем ей повредить, а она вполне в состоянии повредить
нам. Вчера Зандрамас убила бы тебя, если бы ее не остановила Поледра, которую
она очень боится.
– Впервые я увидела твою бабушку.
– Ну, почему впервые. Помнишь, она была на свадьбе
Польгары? И помогла нам в Улголанде, когда нам пришлось сражаться с элдраками.
– Но в первый раз она была совой, а во второй –
волчицей.
– Когда речь идет о Поледре, думаю, это не имеет
особого значения.
Сенедра неожиданно рассмеялась.
– Что это тебя развеселило?
– Когда все кончится и мы вернемся домой с нашим
малышом, почему бы тебе иногда не превращаться в волка? – предложила она.
– Зачем?
– Было бы приятно иметь в доме большого серого волка,
лежащего у огня. А холодными ночами я согревалась бы, прижимаясь к твоей
шерсти.
Он недоуменно посмотрел на нее.
– Я бы почесывала тебя за ушами, Гарион, –
продолжала уговаривать Сенедра, – и приносила бы тебе из кухни вкусные
косточки.
– Не пойдет, – решительно заявил Гарион.
* * *
Впереди по тенистому ущелью ехали Шелк и Сади. Между ними
разгорелся спор.
– Ни за что! – упорствовал Шелк.
– По-моему, ты поступаешь неразумно, Хелдар, –
возразил Сади. Евнух сменил свой переливающийся всеми цветами радуги халат на
западную одежду – тунику, узкие штаны и сапоги. – У тебя имеется система
распределения, а я обладаю доступом к неограниченным запасам. Мы могли бы
нажить миллионы.
– Забудь об этом, Сади. Я не имею дел с наркотиками.
– Но ты имеешь дело со всем остальным, Хелдар. Рынок
только и ждет товара. Почему ты позволяешь своей дурацкой щепетильности мешать
получению хорошего барыша?
– Ты найсанец, Сади. Наркотики – часть твоей культуры,
так что тебе этого не понять.
– Госпожа Польгара пользуется наркотиками, исцеляя
болезни, – напомнил Сади.
– Это другое дело.
– Не понимаю почему.
– Этого я тебе не могу объяснить.
Сади вздохнул.
– Я очень разочарован в тебе, Хелдар. Ты шпион, убийца
и вор. Ты мошенничаешь, играя в кости, изготовляешь фальшивые деньги и отнюдь
не щепетилен с замужними женщинами. Ты нагло обманываешь клиентов и втягиваешь
в себя эль, точно губка. Ты самый нечистоплотный человек, какого я когда-либо
знал, но ты отказываешься перевозить безобидные снадобья, которые сделают твоих
клиентов счастливыми.
– У каждого имеется свой предел, – напыщенно
ответил Шелк.
Бархотка повернулась в седле, с любопытством глядя на них.
– Это одна из самых захватывающих бесед, которые я
когда-либо слышала, господа, – поздравила она спорщиков. – Ваши
замечания по поводу морали просто поразительны. – Она лучезарно
улыбнулась, продемонстрировав знаменитые ямочки на щеках.
– Э-э... графиня Лизелль, – неуверенно начал
Сади. – Зит случайно не у вас снова?
– Случайно да, Сади. – Ослепительная блондинка
подняла руку, заранее пресекая протесты. – Но на сей раз я ее не украла.
Она среди ночи приползла в мою палатку и сама спряталась в своем любимом
убежище. Бедняжка дрожала от холода.
Шелк заметно побледнел.
– Вы бы хотели вернуть ее назад? – спросила
Бархотка у евнуха.
– Нет-нет. – Сади вздохнул и провел ладонью по
бритой голове. – Коль скоро она счастлива там, где находится сейчас, нам
не остается ничего, как оставить ее в покое.
– Она очень счастлива – разве что не мурлычет. – Бархотка
слегка нахмурилась. – Думаю, Сади, вам следует последить за ее диетой. У
нее, кажется, растет животик. – Она снова улыбнулась. – Мы ведь не
хотим, чтобы змея растолстела, не так ли?
– Прошу прошения... – обиженно начал Сади.
В этот момент на корягу впереди спикировал синекрылый ястреб
и начал тщательно чистить перья клювом. Когда всадники приблизились, он
спрыгнул на землю и превратился в Бельдина, бормочущего проклятия.
– Что-нибудь не так, дядя? – спросила Польгара.
– Попал под встречный ветер, который растрепал мне
перья. Знаешь, как это бывает.
– Еще бы! Со мной такое случается постоянно. Ночные
ветры совершенно непредсказуемы.
– У тебя слишком мягкие перья.
– Не я придумала сову, дядя, так что не порицай меня за
перья.
– Впереди придорожная таверна, – сообщил Бельдин
Бельгарату. – Хотите остановиться и попытаться выяснить, что происходит на
равнине?
– Неплохая идея, – согласился Бельгарат. –
Лучше не нарываться на неприятности.
– Тогда буду ждать вас внутри, – сказал Бельдин и
снова взмыл в небо.
Польгара вздохнула.
– Почему опять в таверне? – пожаловалась она.