Он пригладил ладонью волосы и поправил одежду, а затем
обошел следом за Ракосом ряды солдат, вытянувшихся у обочины по стойке
«смирно». С величавым видом Шелк скрупулезно отмечал отсутствующие пуговицы,
небритые лица и не отполированные до блеска сапоги. Дарник, Польгара и
остальные подоспели, когда он инспектировал последний ряд. Бельгарат быстро
объяснил ситуацию.
Когда Шелк вернулся, на его лице было написано
удовлетворение.
– Это в самом деле было необходимо? – спросила
Бархотка.
– Солдаты любят инспекции. – Шелк пожал плечами и
бросил гордый взгляд на своих солдат. – Недурно выглядят, правда? У меня,
возможно, не самая большая армия в Маллорее, зато самая сообразительная. Почему
бы нам не позавтракать?
– Мне уже приходилось пробовать солдатский
рацион, – отозвался Бельдин. – Пожалуй, я поищу еще одного голубя.
– Ты делаешь поспешные выводы, Бельдин, – упрекнул
его маленький человечек. – Плохая пища – основная причина
неудовлетворительного состояния любой армии. Ярблек и я стараемся нанимать
лучших поваров и снабжать их отборными продуктами. «Сухой» рацион, возможно,
хорош для армии Каль Закета, но не для моей.
Капитан Ракос присоединился к ним за завтраком.
– Куда направляется караван? – спросил у него
Шелк.
– В Джарот, ваше высочество.
– Что везете?
– Бобы.
– Бобы? – удивленно переспросил Шелк.
– Это было ваше распоряжение, ваше высочество, –
сказал Ракос. – Ваш агент В Мал-Зэте перед тем, как разразилась эпидемия
чумы, сообщил, что вы хотите овладеть рынком бобов, скупив весь товар. Ваши
склады в Мейг-Ренне забиты бобами, поэтому мы перевозим их в Джарот.
– Зачем мне это могло понадобиться? – Шелк
недоуменно почесал затылок.
– Закет привел назад свою армию из Хтол-Мургоса, –
напомнил ему Гарион. – Он собирался начать кампанию в Каранде. Ты хотел
скупить все бобы в Маллорее, чтобы выдоить отдел военных поставок.
– "Выдоить" – скверное слово, Гарион, –
болезненно поморщился Шелк. Он нахмурился. – Мне казалось, я отменил
распоряжение.
– Я об этом не слышал, ваше высочество, – покачал
головой Ракос. – В Мейг-Ренн к вам поступили тонны бобов из Дельчина и
южной Ганезии.
Шелк громко застонал.
– Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться до
Джарота? – спросил он. – Я должен туда заехать.
– Несколько дней, ваше высочество, – ответил
Ракос.
– И бобы поступают туда постоянно?
– По-видимому, ваше высочество.
Шелк снова застонал.
Остаток территории Ренгеля они проехали без всяких
происшествий. О солдатах Шелка здесь, видимо, уже были наслышаны, и плохо
обученные отряды различных группировок обходили их стороной. Шелк скакал
впереди, словно фельдмаршал, с гордостью глядя вокруг.
– Ты собираешься позволить ему командовать? –
спросила Сенедра у Бархотки на следующий день.
– Конечно нет, – ответила Бархотка. – Пусть
пока развлекается. Времени хватит, чтобы научить его правильно оценивать
ситуацию.
– Какое изощренное женское коварство, –
усмехнулась Сенедра.
– Естественно.Но разве ты не поступила так же с нашим
героем? – Бархотка указала на Гариона.
– Лизелль, – сердито сказала Польгара, – ты
опять выдаешь секреты.
– Простите, госпожа Польгара, – виновато
откликнулась Бархотка.
К следу Зандрамас вскоре присоединился алый след Сардиона.
Оба тянулись через Ренгель к реке Каллахар и границе Селанта – возможно, в
направлении Джарота.
– Почему она движется к морю? – с беспокойством
спросил у Бельгарата Гарион.
– Кто знает, – ответил старик. – Зандрамас
читала Ашабские пророчества, а я нет. Возможно, она отлично знает, куда идти, а
я всего лишь плетусь следом.
– Но что, если...
– Пожалуйста, не надо «что, если», Гарион, –
прервал Бельгарат. – У меня и без того достаточно проблем.
Путешественники переправились через Каллахар на паромах,
принадлежащих Шелку, и прибыли в портовый город Джарот на территории Селанта.
Когда они скакали по мощеным улицам, их приветствовали толпы народа. Шелк
отвечал любезными улыбками и кивками.
– Что все это значит? – удивленно спросил Дарник.
– Его народ испытывает к нему нежную любовь, –
усмехнулся Эрионд.
– Его народ?
– Кому принадлежат люди, Дарник? Тому, кто ими правит,
или тому, кто им платит?
Интерьеры конторы Шелка в Джароте отличались вызывающей
роскошью. Полы покрывали маллорейские ковры, стены украшали полированные панели
из редких сортов дерева, повсюду мелькали чиновники в пышных ливреях.
– Приходится заботиться о внешнем блеске, – словно
извиняясь, произнес маленький человечек. – Местных жителей это впечатляет.
– Не сомневаюсь, – сухо сказал Бельгарат.
Агентом Шелка в Джароте был пожилой Мельсенец с мешками под
глазами по имени Касвор. Он передвигался так, словно нес на плечах целый мир, и
постоянно вздыхал. Войдя в кабинет, где Шелк восседал, как на троне, за
огромным письменным столом, а остальные расположились в комфортабельных креслах
у стены, Касвор поклонился и почтительно произнес:
– Принц Хелдар!
– А, Касвор! – обрадовался Шелк.
– Я снял комнаты, какие вы хотели, ваше
высочество. – Касвор тяжко вздохнул. – В гостинице «Лев» через две
улицы. Я снял для вас весь верхний этаж.
Дарник склонился к Гариону.
– Кажется, гостиница, в которой мы останавливались в
Камааре, тоже называлась «Лев»? – шепнул он. – Где нас задержал
Брендиг?
– Думаю, в любом городе можно найти гостиницу под
названием «Лев», – ответил Гарион.
– Великолепно, Касвор! – похвалил агента Шелк.
Касвор кисло улыбнулся.
– Как идут дела? – осведомился Шелк.
– У нас солидная прибыль, ваше высочество.
– Насколько солидная?
– Около сорока пяти процентов.