В какой-то момент дорогу пересекла группа всадников в яркой
одежде, следуя за сворой надрывно лающих собак.
– Чем они занимаются? – спросил у Шелка Эрионд.
– Охотятся на лис.
– Мне это кажется бессмысленным, Шелк, – заметил
Дарник. – Если они не занимаются фермерством, значит, не разводят цыплят.
Чем им тогда мешают лисы?
– Это может показаться куда более бессмысленным, если
учитывать то, что лисы не водятся на этих островах. Их привозят специально.
– Что за нелепость!
– Богачи всегда нелепы, а их развлечения обычно
причудливы и нередко жестоки.
Бельдин неприятно усмехнулся.
– Интересно, как бы они развлекались, охотясь на стаю
альгротов или парочку элдраков.
– Какая разница? – пожал плечами Бельгарат.
– Потребовалось бы совсем немного усилий, чтобы
обеспечить их подобной дичью, – продолжал горбун. – А может быть,
тролли подошли бы еще лучше. Тролли очень забавные, и мне бы хотелось
посмотреть на физиономию одного из этих франтов, когда он перескочит через
изгородь и столкнется лицом к лицу со взрослым троллем.
Бельгарат снова пожал плечами.
Дорога привела к развилке, и Шар указал налево.
– Зандрамас снова направилась к морю, – заметил
Шелк. – Интересно, почему ее так тянет к воде? Она перепрыгивала с острова
на остров, когда мы только начали преследование.
– Возможно,ей известно, что Шар не в состоянии
следовать за ней по воде, – предположил Гарион.
– Не думаю, чтобы в данный момент это заботило ее в
первую очередь, – возразила Польгара. – Время на исходе – как для
нас, так и для нее. Она не может впустую расходовать его, отклоняясь от цели.
Дорога вела вниз, к утесам, и наконец Шар увлек Гариона на
длинную мощеную аллею, которая тянулась к импозантному дому, стоящему на краю
обрыва и обращенному фасадом к морю. Приближаясь к дому, Гарион проверил, легко
ли вынимается из ножен меч.
– Ожидаешь неприятностей? – спросил Шелк.
– Просто люблю быть готовым ко всему, – ответил
Гарион. – Впереди большой дом, где могут скрываться много людей.
Однако люди, которые вышли из дома на вершине утеса, были не
вооружены и облачены в пурпурные ливреи.
– Позвольте узнать, что вам угодно? – спросил один
из них – высокий худой мужчина с гривой белоснежных волос. Он держался с
достоинством, характерным для старших слуг, привыкших командовать конюхами и
горничными.
– Мои друзья и я совершаем утреннюю прогулку
верхом, – ответил он, – и нас поразила красота этого дома и его
местоположение. Хозяин сейчас здесь?
– Его светлость эрцгерцог в настоящее время
отсутствует, – отозвался высокий старик.
– Какая жалость! – Шелк огляделся вокруг. – Я
просто очарован этим местом. – Внезапно он рассмеялся. – Может, даже
лучше, что хозяина нет. Иначе у меня могло возникнуть сильное искушение
предложить ему продать мне дом.
– Не думаю, чтобы его светлость заинтересовало это
предложение, – промолвил слуга.
– Интересно, знаком ли я с его светлостью, –
продолжал Шелк. – Не могли бы вы назвать его имя?
– Эрцгерцог Отрат, сэр, – ответил слуга. – Он
член императорской семьи.
– В самом деле?
– Его светлость – троюродный брат его императорского
величества Каль Закета.
– Неужели? Какая жалость, что мы его не застали. Я
сообщу его величеству, что побывал здесь, когда увижу его в следующий раз.
– Вы знакомы с его величеством?
– О да! Мы старые друзья.
– Могу ли я узнать ваше имя, любезный господин?
– О, простите! Как глупо с моей стороны! Я принц Хелдар
из Драснии.
– Тот самый принц Хелдар?
– Надеюсь, что других не существует, – засмеялся
Шелк. – Мне хватает собственных неприятностей.
– Его светлость будет очень сожалеть, что отсутствовал
в то время, когда вы навестили его дом, ваше высочество.
– Я пробуду в Мельсене несколько недель, – сказал
Шелк. – Возможно, заеду сюда еще раз. Когда вы ожидаете возвращения его
светлости?
– Трудно сказать, ваше высочество. Он уехал менее трех
дней назад вместе с какими-то людьми с материка. – Седой слуга сделал
задумчивую паузу. – Если вы и ваши друзья не возражаете подождать
несколько минут, принц Хелдар, я сообщу о вашем приезде ее светлости – супруге
эрцгерцога. У ее светлости здесь бывает мало посетителей, а она любит общество.
Не будете ли вы любезны войти? Я сразу же отправлюсь к ней и доложу о вас.
Путешественники спешились и последовали за слугой. Они
оказались в просторном, богато декорированном вестибюле. Чопорно поклонившись,
старик двинулся по коридору, украшенному гобеленами.
– Гладко излагаешь, Хелдар, – с восхищением
шепнула Бархотка.
– Меня не напрасно зовут Шелком, – отозвался он,
полируя перстень обшлагом перламутрово-серого камзола.
Когда седой слуга вернулся, на его лице было написано
страдальческое выражение.
– Ее светлости сейчас немного не по себе, –
извинился он перед Шелком.
– Очень печально это слышать, – с искренним
сожалением ответил Шелк. – Ничего, возможно, увидимся в другой раз.
– Нет-нет, ваше высочество! Ее светлость настаивает на
том, чтобы принять вас сейчас, но прошу простить ее, если она покажется вам
слегка... э-э... дезориентированной.
Шелк удивленно приподнял одну бровь.
– Причина в уединении, ваше высочество, – смущенно
продолжал слуга. – Ее светлость несчастлива в сельском жилище и вынуждена
прибегать к изрядному количеству бодрящих средств...
– Бодрящих средств?
– Надеюсь, я могу рассчитывать на скромность вашего
высочества?
– Разумеется.
– Ее светлость иногда употребляет вино, ваше
высочество, и, кажется, это произошло теперь. Боюсь, она приняла несколько
большую дозу, чем требовалось для ее пользы.
– Рано утром?
– Ее светлость не придерживается определенного графика.
Прошу вас следовать за мной.