Книга Колдунья из Даршивы, страница 99. Автор книги Дэвид Эддингс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Колдунья из Даршивы»

Cтраница 99

– Урвон там? – осведомился Бельдин.

– Нет. Куда-то отошел. Он в бешенстве.

– Пожалуй, тебе лучше отыскать это ущелье, – сказал горбуну Бельгарат. – Битва разразится там, а я хочу быть уверенным, что это место находится позади нас, а не впереди или сверху.

– Хорошо, – согласился Бельдин, присев и расставив руки. – Поддерживайте со мной связь, – сказал он, превращаясь в ястреба.

Они двинулись дальше осторожным шагом, и Гарион пристегнул щит.

– По-твоему, это поможет, если мы наткнемся на целую армию? – спросил его Закет.

– Не слишком поможет, но и не повредит.

Бельгарат ехал, подняв лицо к пасмурному небу. Гарион ощутил поток мыслей старика.

– Не так громко, отец, – предупредила Польгара. – Вокруг нас гролимы.

– Ну и что? – отозвался он. – Они не смогут определить, кто издает звук, и подумают, что это просто другой гролим.

Все не сводили глаз со старого волшебника.

– Это на севере! – воскликнул он наконец. – Бельдин обнаружил ущелье с засадой. Оно позади нас. Теперь немного скачки, и мы спасемся от обеих армий.

– Тогда поскачем немедленно, – предложил Шелк.

Глава 23

Они мчались галопом на юг по пустынной западной Даршиве. Бархотка вновь правила лошадью Сенедры. Маленькая королева одной рукой держалась за сиденье двуколки, а в другой сжимала амулет.

– Даршивцы все еще не знают, что Урвон ждет их в засаде, – сообщила она.

– Думаю, они скоро об этом узнают, – откликнулся Шелк.

– Сколько отсюда до границы Гандахара? – спросил у Закета Гарион.

– По-моему, около двадцати лиг.

– Неужели, дедушка, – обратился Гарион к Бельгарату, – мы должны забираться так далеко на юг?

– Может, нам и не придется, – ответил старик. – Бельдин летит впереди. Как только мы минуем разведчиков Урвона, он поведет нас в горы. Я не вижу особой необходимости углубляться в Гандахар.

Они поехали дальше.

Облачность заметно усилилась, и Гарион ощутил на лице первые капли холодного дождя.

Они взобрались на холм, и Бельгарат приподнялся в стременах, стараясь рассмотреть, что находится впереди.

– Взгляни, – указал он Гариону. – Бельдин описывает круги.

Гарион устремил взгляд через узкую долину. Одинокая птица, казавшаяся на таком расстоянии черной точкой, медленно парила в воздухе. Когда они начали спускаться вниз, птица повернулась и полетела на запад. Путешественники последовали за ней.

Пошел дождь, заслоняя окрестности серой пеленой.

– Тебе, наверное, нравится скакать под дождем? – с тяжеловесной иронией спросил у евнуха Шелк.

– При данных обстоятельствах – да, – ответил Сади. – Конечно, дождь не туман, но он тоже ухудшает видимость, а это неплохо, учитывая, сколько людей нас ищут.

– В этом есть смысл, – признал Шелк, плотнее закутываясь в плащ.

Местность делалась все более неровной; там и тут торчали обтесанные непогодой валуны. После получаса езды Бельдин привел их в ущелье, каменные стены которого становились все выше и круче.

Полдень давно уже миновал, путешественники промокли до нитки. Гарион вытер лицо и вгляделся вперед. Небо на западе светлело, обещая прояснение. Гарион только теперь осознал, насколько его угнетала серая мгла, нависающая над Даршивой. Он пришпорил Кретьена, вообразив, что, оказавшись снова на солнце, они будут в безопасности.

За поворотом Гарион увидел стоявшего впереди Бельдина. Волосы горбуна свисали на плечи мокрыми прядями, а с бороды капала вода.

– Лучше бы вам так не торопиться, – посоветовал он. – Я за милю услышал ваше приближение, а мы здесь не одни.

Гарион нехотя приостановил Кретьена.

– Куда ведет это ущелье? – спросил горбуна Бельгарат.

– Оно извивается туда-сюда, но в конце концов выходит к горному хребту, который тянется с севера на юг. Если мы поедем на север, то выберемся к торговому пути, а это кратчайшая дорога в Далазию.

– Но это известно и другим, не так ли?

– Конечно, известно. Но их мы опережаем на целый день, а им еще предстоит сражение.

– Ты снова полетишь на разведку?

– Нет, пока не прекратится дождь. У меня намокли перья. Мне понадобился бы подъемный кран, чтобы взлететь. Когда мы доберемся к хребту, нужно быть особенно осторожным. В паре лиг к северу он проходит как раз над тем местом, где Нахаз устроил засаду.

– Твой выбор маршрута оставляет желать лучшего, – заметил Бельгарат. – Стоит кому-нибудь из сидящих в засаде посмотреть вверх, и нас атакует половина армии Урвона.

– Нет, если только они не умеют летать. Несколько тысяч лет назад землетрясение хорошо поработало над хребтом, разделив его надвое. Там теперь крутые утесы.

– Какой высоты?

– Достаточной – около тысячи футов.

– А насколько далеко торговый путь?

– Примерно в пятнадцати лигах от того места, где мы поднимемся на хребет.

– Значит, севернее армии Урвона?

– Гораздо севернее.

– Тогда почему Нахаз миновал его, а просто не повернул на запад?

– Возможно, он не хотел, чтобы даршивцы с их слонами последовали за ними. Кроме того, он демон и не упустит возможности устроить бойню.

– Может, и так. Думаешь, битва начнется сегодня?

– Сомневаюсь. Слоны передвигаются медленно, и даршивцам приходится приноравливаться к их скорости. Сейчас они вот-вот начнут устраиваться на ночь. Но следующее утро, думаю, будет шумным.

– Тогда нам, может быть, проехать мимо засады ночью?

– Не советую. Вы ведь не сможете зажечь факелы, и если чья-нибудь лошадь сорвется с утеса, то разлетится на мелкие кусочки вместе с всадником.

– Ты уверен, что не можешь летать? – осведомился Бельгарат.

– Конечно, уверен. Тебе не поднять меня в воздух даже катапультой.

– А почему бы тебе не превратиться в утку?

– Почему бы тебе не заняться своими делами?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация