Боже мой! Что такое там случилось? — сказала
Ксения, вставая и с беспокойством подходя к окну.
В эту минуту дверь в гостиную с шумом
распахнулась, и в комнату ворвалась какая-то женщина. Увидя Ксению, она
бросилась к ней и смерила ее пылающим взглядом.
Неожиданно вторгшаяся особа была молодой и
красивой двадцатисемилетней женщиной, стройной и смуглой, с большими черными
глазами и С роскошными волосами такого же цвета. На ней были надеты черное
платье, плюшевая жакетка и большая шляпа с пером.
В эту минуту, впрочем, страшное бешенство
обезображивало эту женщину. Лицо ее было красно, рот искривлен. Дрожащими
руками она сильно размахивала лорнетом с длинной ручкой, висевшим на золотой
цепочке.
А! Вот та негодяйка, которая заняла мое место
и которую Жан окружил такой роскошью, тогда как не считает нужным даже
заплатить акушерке за мои роды! — крикнула она, окинув насмешливым взглядом и
Ксению и комнату. — Только вы ошибаетесь, сударыня, если думаете, что я вам
уступлю свое место! Я имею священные права! У меня есть двое детей от него и я
буду защищать их права против всякой новой любовницы!.. А теперь дайте мне
дорогу! Я не верю в отсутствие Жана. Он прячется. Я хочу поговорить с ним.
Онемев, бледная, как ее кружевной воротник,
Ксения слушала слова незнакомки.
Лицо же Ричарда вспыхнуло и, быстро выступив вперед,
он сказал холодным и суровым тоном:
Сударыня! Вы находитесь здесь в доме законной
супруги Ивана Герувиля. Вы сами должны понять, что вам нечего искать здесь и
что ни мне, его брату, ни госпоже Герувиль нисколько не интересно знать, какие
права имеете вы на Ивана. Честь имею кланяться!.. Иосиф! Проводи барыню.
Слова и взгляд молодого человека, видимо,
подействовали на незнакомку и сразу убедили ее, что ее любовник действительно
женился, чему она раньше не верила.
С ней сделался новый припадок ярости. Хрипло
вскрикнув, она упала в кресло, стала топать ногами и кричать сквозь
конвульсивные рыдания:
Разбойник!.. Похититель женской чести!.. Вор,
который осмелился жениться, погубив меня и украв у своих несчастных детей
принадлежащее им имя!..
Но Ричард не дал ей времени предаваться
нервному припадку. В два шага он очутился у кресла и энергичным движением
заставил незнакомку встать.
Потрудитесь, сударыня, избрать другое место, а
не гостиную моей невестки, для ваших жалоб и причитаний! Ищите, где вам будет
угодно, своего героя, который, очевидно, окончательно покончил с прошлым, если
не счел даже нужным предупредить вас о том, что он женился.
Этот злодей отправил меня в Крым!.. Но я
отплачу ему за это!
Как вам будет угодно! Только не здесь.
Недостает только, чтобы все бывшие любовницы и незаконные дети атаковали
законную жену в ее собственном доме. Иосиф! Выведи ее! Пойдемте, Ксения
Александровна!
Ричард схватил за руку молодую женщину,
которая продолжала стоять неподвижно, точно каменная, увлек ее в столовую и
запер дверь.
Дрожа, точно в лихорадке, бледная, как смерть,
молодая женщина села у окна и закрыла лицо руками, невольно продолжая боязливо
прислушиваться к тому, что происходило в соседней комнате.
О! Разбойничье гнездо!.. Достойный брат этого
каторжника, осмеливающийся оскорблять обворованную и беззащитную женщину! — все
пронзительнее продолжала кричать незнакомка.
Наконец Иосиф счел нужным показать и свою
власть.
Уходите, уходите, Каролина Карловна! Успокойтесь
и ступайте с Богом! Криком ничему не поможешь, когда все кончено, и барин
женился. Я вам не советую шутить с Ричардом Федоровичем. Он способен позвать
городового и вывести вас, если вы не перестанете скандалить.
Последний аргумент возымел надлежащее
действие. Каролина Карловна замолчала и, как ураган, выбежала из дома,
немилосердно хлопая дверями.
Ричард тоже прислушивался к разговору Иосифа с
Каролиной Карловной; когда же последняя
ушла, он обернулся к своей невестке. Заметив
ее позу, полную отчаяния, и нервную дрожь, потрясавшую ее тело, молодой человек
схватил ее за руку и вскричал:
Боже мой! Разве можно, Ксения Александровна,
так трагически воспринимать такой пустячный случай?
— Вы называете пустячным случаем такой
неслыханный скандал! Любовница мужа оскорбляет меня в моем собственном доме,
причем, в некотором роде, имеет на это право, так как я являюсь причиной того,
что человек, от которого она имеет двоих детей, не может на ней жениться! — с
гневом вскричала Ксения.
Ричард так громко и весело рассмеялся, что
молодая женщина с неудовольствием посмотрела на него.
Ваши слова — слова ребенка, неопытного в
жизни. Успокойте свою совесть: вы не при чем в неудаче этой дамы. Она надоела
Ивану — вот и все! Что же касается детей, то это вопрос, который очень трудно
выяснить. Что она пользуется детьми, чтобы выманить у брата более значительную
сумму — вещь весьма понятная; также вполне естественно, что она смотрит на
законную жену Ивана, как на своего личного врага. Только вам-то нет причин до
такой степени расстраиваться.
Но я не могу иначе! Убеждение, что Иван
настолько распущенный человек, возмущает меня.
Послушайте, Ксения Александровна! Вы теперь
женщина замужняя и должны понимать, что в прошлом всякого молодого мужчины есть
тайные связи. Когда же имеют неосторожность... — Ричард улыбнулся, — выйти
замуж за такого красивого молодого человека, как Иван, надо
быть вдвойне снисходительной. Беззастенчивые
женщины нашего времени бегают за ним и не брезгают никакими способами
обольщения, чтобы только увлечь его. Эта женщина, так бесстыдно выставляющая
свой позор перед слугами, без сомнения, какая-нибудь куртизанка по ремеслу. Как
только ей удастся вытянуть у Ивана все, что только можно вытянуть угрозами, она
будет искать себе новую жертву, которая бы платила за ее туалеты и
удовольствия. Сегодняшний же скандал имеет ту хорошую сторону, что она не может
больше пугать Ивана тем, что откроет вам эту тайную связь, и он скорее
избавится от этой грязи.
Спокойные и рассудительные слова Ричарда
немного успокоили лихорадочное раздражение, бушевавшее в душе Ксении. Силясь
улыбнуться, молодая женщина протянула Ричарду руку, которую тот любовно
поцеловал. Затем, посмотрев на часы, молодой человек сказал:
Мне пора ехать. В восемь часов я опять буду у
вас. Будьте добры, передайте Ивану, чтобы он ждал меня, так как мне нужно
поговорить с ним о деле.
Хорошо! Только о том, что случилось сегодня, я
не скажу ни слова; мне это тяжело, — пробормотала Ксения, нервно теребя бант
пояса.
О, конечно! Я вполне понимаю ваше чувство, —
ответил Ричард с примирительной улыбкой. — Я требую от вас только одного, чтобы
вы успокоились, и чтобы при моем возвращении я не видел у вас распухших глаз и
такого погребального вида, — прибавил он, прощаясь с молодой женщиной.