Я вгляделся в строчки. «Русский стол. Борщ с пампушками, щи
из свежей капусты, пельмени со сметаной, котлеты пожарские, оливье, селедка с
отварной картошкой». Ай да ковальцы, просто молодцы! Если не обращать внимания
на узкие трехэтажные дома, стоящие впритык друг к другу, и на католические
соборы, коих на этой маленькой улочке целых три, то можно представить себя
где-нибудь… ну, к примеру, в Саратове или Рязани. По городу течет говорящая на
русском языке толпа, и в кафе предлагают щи и пельмени!
– Я не ем подобную гадость, – топнула ножкой
маменька. – Эстер, вы не знаете, где тут нормальное заведение?
Эстер пожала полными плечами:
– Я приехала недавно и совершенно не в курсе дела, до
сих пор столовалась в гостинице, у меня оплачен полный пансион.
– Вава, – велела маменька, – немедленно отыщи
фирменный ресторан, а не забегаловку для бедных.
– Отвратительно, – ожила Кока, – полное
ощущение, что я пришла в профсоюзную столовую. Ваня, не стой столбом, мы есть
хотим.
Я посмотрел на высушенную, словно листок из гербария,
заклятую подружку маменьки и молча вошел в ближайшую ресторацию. Тут же ко мне
со всех ног бросились два парня.
– Вы одни?
– Желаете комплексный обед?
– Нет, нет, – быстро сказал я, – видите ли,
моим спутницам до жути надоела русская кухня. Впрочем, я не уверен, что борщ с
пампушками к ней относится, ну да это ерунда. Подскажите, где можно отведать
чешские деликатесы?
На лицах официантов появилось разочарование.
– Понятия не имею, – рявкнул один и бросился к
парочке, входящей в трактир.
Второй оказался более любезным.
– Вы ступайте по Карловой улице, – снизошел он до
объяснений, – дойдете до памятника Святому Вацлаву, повернете налево,
потом вниз…
Детально расписав дорогу, юноша добавил:
– Только там по-русски не говорят, туристы в это место
не заглядывают.
– Ничего, – обрадовался я, – чешский язык
близок к русскому, разберемся.
Официант удивленно покачал головой, но я устремился к
поджидавшим меня дамам.
Глава 9
Рекомендованное заведение было совсем небольшим, но уютным,
с «домашним» дизайном. На столах бело-красные скатерти, на окнах такие же
занавески, на полу серое ковровое покрытие.
Стройная девушка положила перед каждым меню и спросила:
– Тнем нем дзен?
Впрочем, может, набор звуков был другим, за точность
воспроизведения фразы не ручаюсь.
Я развел руками:
– Мы не говорим по-чешски.
Девица кивнула:
– Дойч?
– Нет.
– Франсе?
– Нет.
– Инглиш?
– Нет.
– Итальяно?
Неожиданно я обозлился на полиглотку.
– Нет! Мы говорим только по-русски! Вы владеете этим
языком?
– Ноу, – сообщила официантка и заулыбалась.
Пару секунд мы с ней смотрели друг на друга, потом я
попросил:
– Воды можно?
– Цо?
– Пить?
– Цо?
Я напряг память. Из ее глубин выплыла почему-то фраза «Гутен
таг, майн циммер ист гросс!»
[5]
Господи, как же будет по-немецки вода? Хенде хох?
[6]
Гитлер капут? Нет, все не то…
Девица продолжала тупо улыбаться.
– Буль-буль, – сказал я, – пить хочу
буль-буль, понимаете? Буль-буль!
Официантка посветлела лицом и радостно закивала. Я
расслабился. Ну, слава богу, процесс пошел. Но тут девушка ткнула пальцем в
окно и сообщила:
– Буль-буль, лазня, буль-буль!
Я возмутился. Эта дурочка приняла меня за идиота, который,
желая поплавать в бассейне, явился в ресторан!
– Нет, не тот буль-буль! Буль-буль ням-ням!
– Буль-буль ням-ням? – с изумлением повторила
подавальщица.
Я начал раздражаться. Ну что же тут непонятного? На помощь
неожиданно пришла Эстер.
– Перье, – сказала она, – Эвиан.
– А-а-а, – с облегчением протянула
глупышка, – а… а… буль-буль!
Сообразив, что первая часть заказа принята, я спросил у дам:
– Ну и что будем заказывать? Выбрали уже?
– Нет, – буркнула Кока, – меню на жутком
языке! Ни слова не понятно.
Я стал изучать карту блюд. Ну если прочитать первое
написанное латинским шрифтом название, то выходит нечто вроде: хрущь
бишгитовый.
Действительно, не слишком вразумительно!
– Подправка – это что? – поинтересовалась Кока.
– А сжичень? – подхватила Николетта. – Мясо
или рыба?
– Вполне вероятно, что сладкое, – мрачно заявила
Эстер.
– Господи, – подскочила Кока, – смажена зебу!
Ну и блюдо! Оно из зебры! Совершенно точно! Ни за что не стану пробовать такое!
– Почему? – усмехнулся я. – Зебра сродни
лошади, а конина во всем мире считается диетическим мясом. И потом, вдруг зебу
что-то вроде кабачков? Вот тут написано: смажена. Следовательно, чем-то
помазанная, сметаной, к примеру, или майонезом.
– Вы уверены, что первую букву в слове «зебу» следует
читать как «З»? – спросила Эстер. – Тут ведь стоит «Z». А это «Ц». И
«е» иногда произносится как «а».
– Цабу? – воскликнула Кока. – Ну это точно не
зебра! Ваня, немедленно переведи наш вопрос: что такое смажена зебу или цабу?
– Но я же не говорю по-чешски!
– Только что ты весьма лихо договорился с официанткой
насчет питья, – возмутилась Кока, – естественно, о себе позаботился,
а о нас не захотел! Все мужчины таковы! Эгоисты!
Я ткнул пальцем в строчку:
– Смажена! Что это?
– Смажена, – подтвердила официантка.
– Буль-буль?