Книга Одинокий волк, страница 9. Автор книги Морин Чайлд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Одинокий волк»

Cтраница 9

Но разве у нее есть другой выход? Она хотела снова иметь семью. Хотела любить. Она сомневалась, что, если открыто попросит Джерико подарить ей ребенка, он ей поможет. Поэтому она приложит все усилия, чтобы затащить его в постель. Это единственный способ заполнить пустоту, которая образовалась в ее жизни после гибели Бранта.

— Знаете, — задумчиво произнесла она, — я видела вас раньше.

— Когда?

— На базе в Пендлтоне. Я приехала навестить Бранта перед его отправкой на роковое задание. Показывая мне базу, он заметил вас. — Она улыбнулась. Ее брат был так горд, так взволнован. Он познакомил Дейзи со своими друзьями и устроил ей экскурсию по базе. — Вы выходили из здания, и Брант потащил меня к вам. Но к вам подошел полковник, и вы ушли с ним. Брант был разочарован.

Она также помнила, как потрясающе Джерико Кинг выглядел в военной форме. Высокий, атлетически сложенный, он даже на расстоянии показался ей неотразимым. Она сама расстроилась, когда ей не удалось с ним познакомиться. И вот теперь, год спустя, она находится здесь, в его доме. «Жизнь порой делает странные повороты», — подумала она.

— Он был хорошим моряком, — снова произнес Джерико, желая сделать ей приятное. — У него было много друзей в подразделении.

— Он всегда был таким, — ответила Дейзи с тоской по ушедшим дням. — Притягивал к себе людей.

Джерико кивнул, но ничего не сказал. Когда они дошли до края лужайки, восходящее солнце уже касалось макушек деревьев, словно осыпая их золотистой пылью.

— Я любил вашего брата, — наконец сказал он, глядя вниз с горы, словно высматривая врага. — Поэтому я должен сказать вам то, что вы должны знать, хотите вы этого или нет.

— Звучит зловеще.

Джерико пристально посмотрел на нее:

— Вам здесь не место, Дейзи.

— Что?

Неожиданно она осознала, что у нее есть все основания его опасаться. Солнечные лучи, проникающие между веток деревьев, отбрасывали на его лицо резкие тени, придавая ему устрашающий вид. Его глаза потемнели, губы сжались в тонкую линию.

— Вам не место в горах, Дейзи.

Его слова неприятно поразили ее. Неужели он передумал? Неужели собирается ее вышвырнуть, не дав ей возможности проявить себя? Он совсем ее не знает. Нельзя судить человека по его внешности. Как он смеет решать, что она может, а чего нет?

— Если я говорю, что справлюсь, значит, так и будет, — решительно произнесла Дейзи.

Он резко выдохнул, и на его щеке снова задергался мускул.

— Все не так просто. Кроме того, я не думаю, чтобы Брант хотел бы, чтобы вы здесь жили.

Дейзи возмущенно уставилась на него. Он использовал имя ее брата, чтобы от нее избавиться?

— Прошу прощения?

— Думаете, Брант пришел бы в восторг, узнав, что вы живете на вершине горы в окружении бывших моряков? Быть единственной женщиной среди мужчин не так-то просто.

Все они бывшие моряки? Она решила уцепиться за этот факт.

— Брант был моряком. Возможно, ему бы понравилось, что я здесь, с вами. Он был бы спокоен, зная, что меня окружают люди, которым он доверял.

— Вы все усложняете, — пробормотал Джерико.

— Нет, — отрезала Дейзи. — Это вы делаете из мухи слона. Я просто приехала сюда, чтобы устроиться на работу. И получила ее. Вы попробовали мою стряпню, и она вам понравилась. Итак, ваш единственный аргумент против меня заключается в том, что мне здесь не место. Не очень убедительно. — Подняв голову, она уставилась в его светло-голубые глаза, которые сверлили ее, словно пытались прочесть ее мысли. — Позвольте вам напомнить: Брант был моим младшим братом. Он никогда не принимал за меня решений и не стал бы делать это сейчас.

Джерико Кинг бросил на нее свирепый взгляд. Возможно, желторотых новобранцев он и мог напугать, но только не ее.

— Я хорошо его знал, — сказал Джерико, — и уверен: он был бы не в восторге от вашего нахождения здесь.

— Да, — согласилась она, — вы знали Бранта, и я этому рада. Я чувствую себя не такой одинокой, когда общаюсь с другими людьми, которые его знали. Но думаю, я знала его лучше, чем вы. Даже если бы Брант сейчас и был здесь, от него ничего бы не зависело. Решение принимала бы я сама.

— И я, — напомнил ей он.

Его черты напряглись, глаза походили на колючие льдинки. Дейзи вгляделась в его лицо, надеясь увидеть брешь в его броне, но ничего не обнаружила. Это было лицо воина. Человека, закаленного опасностями. Если она собирается и дальше ему противостоять, ей потребуются вся ее выдержка и уверенность в своих силах. Если она проявит хоть каплю беспокойства, то даст ему большое преимущество в их противостоянии.

— Хорошо. Это и ваше решение. Но вы обещали дать мне шанс, и я непременно им воспользуюсь, — выпалила она.

Джерико нетерпеливо вздохнул:

— Вы самая упрямая женщина из всех, которых я когда-либо знал.

— Если вы думали, что меня это оскорбит, вы ошиблись. — Наклонившись, Дейзи взяла на руки Ники и прижала к себе.

— Это не…

— Я знаю, что такое самой прокладывать свой жизненный путь. — Прервав Джерико, она ткнула его указательным пальцем в грудь. — Я слишком много времени была сама по себе. В одиночку растила брата. Мне никто не помогал. Я знаю, что значит так сильно устать, что единственное, чего хочется, — это рухнуть на кровать и проспать целый год. Что значит игнорировать это желание, потому что тебе еще нужно столько всего сделать. — Она вскинула голову и посмотрела ему в глаза. — Я не трусиха. Я сделаю все необходимое, чтобы добиться своего.

Джерико отрывисто кивнул:

— Ну и черт с вами. Если не хотите слушать доводы здравого смысла, это ваши проблемы. Мы выходим завтра на рассвете, так что готовьтесь. Мы будем подниматься на гору и в конце пути посмотрим, будете ли вы по-прежнему хотеть эту дурацкую работу.


Наверное, он спятил. Это было единственным объяснением происходящего. Окинув взглядом небо, край которого только начал светлеть, Джерико надел на плечи рюкзак и сердито посмотрел на дом. Вот только таким образом он вряд ли мог заставить Дейзи Саксон появиться.

— Еще не рассвело, — послышался рядом с ним голос Сэма.

Джерико кивнул. Его друг прав. Дейзи не опаздывала. Это он пришел рано.

Сэм провел рукой по редеющим седым волосам.

— Какие у тебя планы, Джей Кей? Собираешься ее измотать, чтобы она отсюда сбежала?

Джерико настороженно посмотрел на пожилого мужчину. Неужели у него все на лице написано? Поймет ли Дейзи, что он намерен позаботиться о том, чтобы она провалила экзамен на выживание? Впрочем, он не собирался создавать ей дополнительные трудности. Он просто не будет ей помогать, и к концу дня, если не раньше, она сдастся и попросится назад.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация