Силк присвистнул от изумления и быстро подошел к фанатику.
Как только Релг вынул руку, Силк поспешно приложил к этому месту свою ладонь.
— Как ты это делаешь? — спросил он, вглядываясь в
камень.
Релг хрипло засмеялся и повернулся спиной.
— Эта способность и делает его полезным для нас,
Силк, — объяснил Белгарат. — Релг — кудесник. Он находит пещеры, а
нам надо найти их под Рэк Ктолом. Если понадобится, Релг сможет пройти сквозь
скалу и найти их.
— Как это возможно? — спросил Силк, не спуская
глаз с того места в стене, куда Релг погрузил руку.
— Это связано с природой вещества, — отвечал
чародей. — То, что представляется нам твердым, вовсе не такое уж
непроницаемое.
— Любая вещь или твердая, или нет, — не унимался к
Силк. Лицо его выражало недоумение.
— Оно только кажется твердым, — сказал
Белгарат. — Релг пропускает частицы своего вещества между частицами,
составляющими вещество камня.
— А ты так можешь? — спросил Силк скептически.
Белгарат пожал плечами.
— Не знаю, не пробовал. В любом случае Релг чует пещеры
и идет прямо к ним. Он, вероятно, и сам не знает, как это делает.
— Меня ведет моя святость, — отвечал Релг
заносчиво.
— Может быть, может быть, — отвечал чародей со
снисходительной улыбкой.
— Святость пещер влечет меня, ибо я чувствую влечение
ко всему святому, объявил Релг, — и для меня оставить пещеры Алголанда
значило бы повернуться спиной к святости и лицом к скверне.
— Посмотрим, — сказал ему Белгарат.
Свечение, которое заметила Се'Недра, вспыхивало все ярче, и
вскоре принцессе показалось, что она различает в камне неясные человеческие
очертания. Потом, как если бы стены стали воздухом, фигура проступила явственно
и шагнула в комнату. В первую минуту показалось, что это похожий на Горима
старик, в такой же одежде и с бородою, только крепче сложенный. Тут Се'Недру
поразило ощущение чего-то явно большего чем человеческого. С благоговейной
дрожью она ощутила присутствие божества.
Релг открыл рот и задрожал всем телом, потом вскрикнул и
упал ниц.
Божество спокойно смотрело на лежащего ревнителя.
— Встань, Релг, — сказало оно голосом, в котором
эхом отдавалась вечность, и пещеры огласились звуком этого голоса. —
Встань, Релг, и служи своему богу.
Глава 18
Се'Недра получила превосходное воспитание. Она изучила все
тонкости этикета, назубок знала все обращения к императору или к королю, но
присутствие божества пугало и смущало её. Она чувствовала себя неловко, как
деревенская девчонка. Она задрожала, что случалось с ней крайне редко, и
растерялась, не зная, что делать.
Ал смотрел на искаженное благоговейным ужасом лицо Релга.
— В безрассудстве своем исказил ты, что я тебе говорил,
о сын мой, сказал он сердито. — Ты извратил мои слова на потребу своим
желаниям.
Релг дрожал.
— Я сказал, что ты явишь алгосам дитя, которое станет
Горимом, — продолжал Ал, — и велел готовиться к тому, чтобы стать его
наставником. Разве я велел тебе заноситься посему?
Релг задрожал еще сильнее.
— Велел я тебе подстрекать к мятежу? Или возмущать
алгосов против Горима, которого я над ними поставил?
— Прости меня, о мой бог, — молил Релг,
распластавшись на полу.
— Встань, Релг, — твердо сказал ему Ал. — Я
тобой недоволен, и низкопоклонство твое для меня отвратительно. Я покорю тебя
своей воле, Релг, или сломаю. Я очищу тебя от твоего всепоглощающего
самодовольства. Тогда лишь ты станешь пригоден для дела, на которое я тебя
избрал.
Релг, шатаясь, встал.
— О мой бог… — Он смолк, не в силах продолжать.
— Слушай мои слова, Релг, и повинуйся. Я повелеваю тебе
идти с Белгаратом, последователем Олдура, и, елико возможно, ему
способствовать. Ты будешь повиноваться ему, как если бы я говорил его устами.
Понял ли ты?
— Да, о мой бог, — смиренно отвечал Релг.
— Повинуешься ли ты?
— Я сделаю, как ты велишь, пусть даже это будет стоить
мне жизни.
— Это не будет стоить тебе жизни, Релг, ибо ты мне
нужен. Зато и награжу я тебя сверх того, что ты можешь вообразить. Релг в немой
покорности поклонился. Ал обернулся к Гориму.
— Ты, о сын мой, пребудешь пока здесь, — сказал
он, — хотя годы твои и гнетут тебя. Недолго осталось тебе нести их бремя.
Знай же, что я доволен тобой.
Горим склонился в поклоне.
— Белгарат, — приветствовал чародея Ал. — Я
долго взирал на тебя и вместе с твоим повелителем тобою горжусь. Через тебя и
дочерь твою Полгару пророчество близится к исполнению, коего все мы ожидаем.
Белгарат тоже поклонился.
— Долог этот путь, — ответил он, — и петляет
так, как никто из нас вначале не предполагал.
— Истинно, — согласился Ал, — всех нас это
порою изумляет. Вступил ли уже в свои права дар Олдура миру?
— Еще не совсем, — сказала Полгара. — Он уже
идет к этому, и то, что мы видели, вселяет надежду.
— Будь же здрав, Белгарион, — сказал Ал
испуганному юноше. — Благословение мое даю тебе, и знай, что я и Олдур
будем с тобою, когда придет твой час.
Гарион поклонился — довольно неуклюже, заметила Се'Недра.
Она решила, что скоро — очень скоро — надо будет его немного поучить. Он будет
противиться, конечно, — он невыносимо упрям, — но она знала, что,
если теребить его достаточно долго, он покорится. В конце концов это нужно для
его же пользы.
Ал, казалось, все еще глядел на Гариона, но выражение его
несколько изменилось. Се'Недра догадалась, что он говорит с другим — с тем, кто
был как бы частью Гариона, а как бы и нет. Потом он серьезно кивнул и посмотрел
прямо на принцессу.
— С виду она совсем еще ребенок, — заметил он
Полгаре.
— Она уже достаточно взрослая, — ответила
Полгара. — Она дриада, а они вообще невысокие.
Ал мягко улыбнулся принцессе, и она почувствовала, что тепло
этой улыбки её согревает.
— Она как цветок, правда ведь? — сказал он.