— Хотя не без шипов, — сухо заметил
Белгарат, — и с изрядной долей колючих побегов.
— Зато мы еще больше будем ценить её, Белгарат, а
колючки её и шипы послужат нашему делу лучше, чем её красота. — Ал снова
взглянул на Гариона, и странная усмешка пробежала по его губам. Не понимая
отчего, Се'Недра залилась краской и тут же подняла подбородок, словно стараясь
сбросить румянец со щек.
— Я пришел сюда, чтобы поговорить с тобой, о дочь
моя, — сказал Ал, обращаясь прямо к ней. — Здесь тебе надлежит
остаться, когда спутники твои отправятся дальше. Тебе нельзя вступать в
королевство мергов, ибо в Рэк Ктоле тебя ждет верная гибель, а без тебя борьба
со тьмою может окончиться провалом. Живи с миром в Алголанде, доколе твои
спутники возвратятся.
Такое Се'Недра понимала. Как принцесса, она знала, что
бывают случаи, когда надо подчиняться беспрекословно. Хотя она всю сознательную
жизнь уламывала отца, лукавством и лестью добиваясь от него своего, она редко
бунтовала в открытую. Она склонила голову.
— Я сделаю, как ты повелеваешь, — ответила она не
задумываясь.
Ал удовлетворенно кивнул.
— Сим пророчество будет защищено, — объявил
он. — Каждому из нас в нашем деле назначена своя роль — и мне тоже. Не
задерживаю вас больше, дети мои. Добрый вам путь. Мы еще встретимся. — И
он исчез.
Последние его слова эхом прокатились по пещерам Алголанда.
Минуту царило молчание, затем грянул восторженный хор — это все алгосы
восславили божественное посещение.
— Белар! — шумно выдохнул Бэйрек. — Вы
почувствовали?
— Ал подавляет своим присутствием, — согласился
Белгарат. Он повернулся к Релгу, саркастически подняв одну бровь. — Я
полагаю, ты переменил решение, заметил он.
Лицо у Релга было серое, и он все еще сильно дрожал.
— Я повинуюсь моему богу, — сказал он. — Куда
он повелевает мне, я пойду.
— Я рад, что все улажено, — сказал
Белгарат. — Сейчас он хочет, чтобы ты шел в Рэк Ктол. Может быть, на
будущее у него для тебя иные планы, но сейчас и Рэк Ктола довольно.
— Я повинуюсь тебе беспрекословно, — объявил
фанатик, — как повелел мне мой бог.
— Отлично, — сказал Белгарат и сразу перешел к
делу. — Можно ли избежать непогоды и тягот наземного странствия?
— Я знаю путь, — отвечал Релг. — Он долог и
труден, но выведет нас к подножию горы, где обитает лошадиный народ.
— Видишь, — заметил Силк Бэйреку, — он уже
оказался полезен.
Бэйрек фыркнул, так до конца и не убежденный.
— Дозволено мне спросить, зачем мы отправляемся в Рэк
Ктол? — спросил Релг. После встречи с Алом все его поведение изменилось.
— Чтоб потребовать обратно Око Олдура, — сказал
Белгарат.
— Да, я слышал, — согласился Релг. Силк
нахмурился.
— А вы точно сможете найти пещеры под Рэк
Ктолом? — спросил он Релга. — Вы ведь понимаете, это не пещеры Ала, и
в Ктол Мергосе они вряд ли окажутся святыми — скорее, наоборот.
— Я найду любые пещеры, где угодно, — заверил
Релг.
— Ну и отлично, — сказал Белгарат. — Если все
пойдет хорошо, мы пройдем сквозь пещеры и вступим в город незамеченными, найдем
Ктачика и отберем у него Око.
— А он не будет сопротивляться? — спросил Дерник.
— Искренне надеюсь, что будет, — сказал Белгарат с
жаром.
Бэйрек хохотнул.
— Ты заговорил наконец как олорн, Белгарат.
— Это вовсе не обязательно добродетель, — заметила
Полгара.
— С колдуном из Рэк Ктола я разберусь, когда придет
время, — сурово отвечал чародей. — В любом случае, заполучив Око, мы
поспешно скроемся в пещеры и исчезнем.
— И весь Ктол Мергос бросится вдогонку, — добавил
Силк. — Мне приходилось иметь дело с мергами. Очень настойчивый народ.
— Это будет проблема, — согласился
Белгарат. — Не хотелось бы доводить дело до серьезного преследования. Если
мергская армия последует за нами на Запад, это сочтут вторжением, и начнется
война, которой мы еще не хотим. Какие будут соображения? — Он оглядел
собравшихся.
— Превратить их в лягушек, — пожав плечами,
предложил Бэйрек.
Белгарат посмотрел на него уничижительно.
— Мне просто так подумалось, — сказал Бэйрек в
свое оправдание.
— Почему бы не остаться в пещерах под городом, пока нас
не перестанут искать? — предложил Дерник. Полгара покачала головой.
— Нет, — сказала она. — Мы должны быть в
определенном месте в определенное время. Мы и так туда еле успеваем. Мы не
можем месяц прятаться в пещерах в Ктол Мергосе.
— Где нам надо быть, тетя Пол? — спросил Гарион.
— Позже объясню, — сказала она, быстро взглянув на
Се'Недру. Принцесса поняла, что то, о чем говорит Полгара, касается её, и
преисполнилась жгучего любопытства.
Мендореллен сидел в задумчивости, легонько трогая пальцами
сломанные в схватке с Грулом ребра. Он прочистил горло.
— Нет ли у вас, случаем, карты, чтобы изображала
область ту, в кою предстоит нам вступить, о светлейший Горим? — спросил он
учтиво.
Горим задумался.
— Думаю, есть, — сказал он и слегка постучал по
столу хрустальной чашкой. Вошел прислужник. Горим что-то ему сказал, и
прислужник вышел. — Карта, о которой я вспомнил, очень старая, —
сказал Горим Мендореллену, — и, боюсь, не очень точная. Нашим картографам
трудно оценивать расстояния во внешнем мире.
— Расстояния не столь важны, — заверил его
Мендореллен. — Я хотел бы лишь освежить в памяти очертания королевств, кои
граничат с Ктол Мергосом. Увы, в отрочестве я не питал любви к географии.
Вернулся прислужник и протянул Гориму пергаментный свиток.
Горим в свою очередь передал список Мендореллену.
Рыцарь бережно развернул карту и некоторое время её
разглядывал.
— Память не подвела меня, — сказал он и повернулся
к Белгарату. — Ты молвил как-то, друже, что ни один мерг не вступит в
Долину Олдура.
— Это верно, — подтвердил Белгарат. Мендореллен
показал на карту.