— А спор из-за наследства продолжается? Силк
рассмеялся.
— О, да.
— А эта свинья Кэдор из Тол Вордью — все еще главный
претендент?
— Насколько я понимаю, Кэдору придется туго. Я слышал,
он покушался на жизнь принцессы Се'Недры. Полагаю, император предпримет шаги к
тому, чтобы отстранить его от состязания.
— Отличная новость. — Лицо Калвора просветлело.
— Как дорога на востоке? — спросил Силк.
— Снега немного, — сказал Калвор, — как
всегда в Ктол Мергосе. Очень засушливое королевство. Холодно, конечно. На
перевалах просто лютый мороз. Как насчет гор на востоке Толнедры?
— Когда мы ехали, шел снег.
— Я этого боялся, — мрачно сказал Калвор.
— Тебе, вероятно, следовало бы подождать до весны,
Калвор. У тебя впереди худшая часть пути.
— Мне пришлось спешно уезжать из Рэк Госка. —
Кал-вор огляделся, словно опасаясь, что их подслушивают. — Впереди тебя
ждут неприятности, Эмбар, сказал он мрачно.
— Да?
— Не время сейчас ехать в Рэк Госка. Мерги там совсем
взбесились.
— Взбесились? — спросил Силк встревоженно.
— Другого объяснения нет. Они хватают честных купцов по
самым немыслимым обвинениям, и за каждым приезжим с Запада тут же
устанавливается слежка. Самое неподходящее время везти туда даму.
— Моя сестра, — сказал Силк, глядя на тетю
Пол. — Она вложила в мое дело свои деньги, но мне не доверяет. Она
настояла, чтобы поехать со мной и присматривать.
— Я бы не ездил в Рэк Госк, — посоветовал Калвор.
— Мне некуда деваться, — сказал Силк беспомощно.
— Скажу тебе честно, Эмбар, ехать сейчас в Рэк Госк —
значит наверняка распрощаться с жизнью. Одного доброго купца, моего знакомого,
обвинили в том, что он проник на женскую половину в мергском доме.
— Ну, я думаю, такое иногда случается. Говорят,
мергские женщины очень привлекательны.
— Эмбар, — сказал Калвор с мукой, — ему было
семьдесят три года.
— Значит, его сыновья могут гордиться тем, как хорошо
он сохранился, засмеялся Силк. — Что с ним стало?
— Его посадили на кол. — Калвор поежился. —
Воины согнали нас и заставили смотреть. Это было ужасно. Силк нахмурился.
— Может, он действительно виновен?
— Семьдесят три года, Эмбар, — повторил
Калвор. — Обвинение было явно ложное. Я уверен, что Тор Эргас намерен
изгнать из Ктол Мергоса всех западных торговцев. В Рэк Госке уже небезопасно.
Силк наморщил лоб.
— Кто может сказать, что думает Тор Эргас?
— Он получает свою долю от каждой сделки, заключенной в
Рэк Госке. Он сошел с ума, если сознательно нас выгоняет.
— Я встречался с Тор Эргасом, — мрачно сказал
Силк. — Здравомыслие не принадлежит к числу его недостатков. — Он
огляделся с безнадежным видом. Калвор, я вложил в это предприятие все, что у
меня есть, и все, что смог занять. Если поверну обратно, я разорен.
— Ты можешь повернуть к северу после того, как
перевалишь через горы, посоветовал Калвор. — Переправишься через реку в
Мишарак-ас-Талл и поезжай в Талл Марду…
Силк скорчил рожу:
— Ненавижу торговать с таллами.
— Есть и другая возможность, — сказал
толнедриец. — Знаешь место на пол дороге между Тол Хонетом и Рэк Госком?
Силк кивнул.
— Здесь всегда была мергская подстава — склад провизии,
сменные лошади, все необходимое. Когда начались гонения в Рэк Госке, несколько
предприимчивых мергов обосновались там. Они скупали целые караваны — весь товар
и даже лошадей. Цены не такие привлекательные, как в Рэк Госке, но это
возможность получить хоть какую-то прибыль, не рискуя головой.
— Но тогда не будет товара для обратного пути, —
возразил Силк. — Половина прибыли пропадет, если нечем будет торговать в
Тол Хонете.
— Твоя жизнь принадлежит тебе, Эмбар, — сказал
Кал-вор. Он боязливо озирался, словно опасаясь, что его сейчас схватят. —
Я не меньше других готов рисковать ради прибыли, но за все золото в мире не
согласился бы остаться в Рэк Госке еще на одну ночь.
— Далеко до этой подставы? — спросил Силк
встревоженно.
— Я ехал оттуда три дня, — ответил Калвор. —
Удачи, Эмбар, что бы ты ни решил. — Он взялся за поводья. — Я хочу
проехать еще несколько лиг, прежде чем останавливаться на ночлег. Пусть в
толнедрийских горах снег, но я по крайней мере буду далеко от Ктол Мергоса и
торэргасовых лап. — Он коротко кивнул и рысью двинулся на запад, караван и
охранники тронулись за ним.
Глава 21
Южный караванный путь вился по пустынным долинам, вытянутым
преимущественно с востока на запад. Обрамляющие их вершины были очень высоки,
выше, вероятно, чем горы на Западе, но снег лишь слегка тронул их склоны.
Грязно-серые облака затянули небо, но ни капли влаги не выпало из них на
обезвоженные песок, камни и колючий кустарник. Хотя снег и не шел, холод стоял
лютый. Ледяной ветер дул беспрестанно, обжигая лица.
Они быстро ехали на восток.
— Белгарат, — сказал Бэйрек через плечо, —
там на гребне впереди мерг чуть южнее дороги.
— Вижу.
— Что он делает?
— Следит за нами. Он ничего нам не сделает, пока мы на
дороге.
— Они всегда так, — заметил Силк. — Мерги
стараются не спускать глаз со всякого, кто вступил в их королевство.
— Этот толнедриец, Калвор, — спросил Бэйрек, —
как ты думаешь, он преувеличивал?
— Нет, — ответил Белгарат. — Я полагаю, Тор
Эргас ищет предлог перекрыть караванный путь и изгнать из Ктол Мергоса всех
чужестранцев.
— Почему?
Белгарат пожал плечами.
— Война близится. Тор Эргас знает, что среди едущих в
Рэк Госк купцов немало лазутчиков. Он стягивает войска с юга и предпочел бы
держать в тайне их численность.
— Что за войско может он собрать в королевстве столь
мрачном и безжизненном? — спросил Мендореллен. Белгарат оглядел мрачную
пустыню.