— Они близко?
— Примерно в миле отсюда.
— Давай подберемся к самому краю, — предложил
Гариону Шелк. — Мне почему-то хочется за всем пронаблюдать лично.
Он шлепнулся на землю и проворно пополз, петляя меж колючих
стволов.
Уже через каких-нибудь несколько ярдов Гарион стал
вполголоса браниться.
Как он ни исхитрялся, тончайшие колючки вонзались в тело,
проникая через одежду и причиняя острую боль.
— Мне неприятно прерывать твой содержательный
монолог, — прошептал Шелк, — но полная тишина сейчас как нельзя более
уместна.
— Ты что-нибудь видишь? — шепотом спросил Гарион.
— Пока нет, но хорошо слышу, как трещит кустарник на
самом краю лощины.
Маллорейцы вообще не умеют пробираться по лесу бесшумно.
Да и сам Гарион уже слышал голоса, доносящиеся с дальнего
края лощины.
Слова эхом отдавались от скал, и смысл ускользал. Потом
послышался стук подков по камням на самом берегу ручья — маллорейцы тщательно и
придирчиво осматривали все окрест.
Отряд состоял примерно из дюжины солдат. Одеты они были в
красные туники, а на лошадях сидели как-то неловко, словно это было для них
делом не совсем привычным.
— А кто-нибудь объяснил внятно, с чего это мы
разыскиваем этих людей? — Голос солдата звучал угрюмо.
— Ты достаточно долго прослужил в армии, Брек, так
почему задаешь такие дикие вопросы? — ответил ему товарищ. — Командир
никогда не объясняет что к чему. Когда офицер приказывает тебе «прыгай!», ты
ведь не спрашиваешь «зачем?». Ты лишь интересуешься: «А далеко ли прыгать?»
— Ох, уж эти офицеры! — Брек сплюнул. — Им
всегда достаются сливочки, и они никогда не делают грязной работы. В один
прекрасный день простым солдатам вроде нас с тобой это надоест, и тогда всем
этим холеным генералам и капитанам придется туго.
— Да ты призываешь к бунту? — Второй солдат нервно
оглянулся по сторонам. — Если капитан тебя услышит, то прикажет
распять, не сходя с места!
Брек хищно оскалился.
— Просто всем им лучше особенно не распускаться — вот и
все, что я хотел сказать. Нельзя же измываться над подчиненными до
бесконечности.
Теперь солдаты в красных туниках проезжали прямо через то
самое место, где стоял лагерь и которое Гарион с друзьями так тщательно
расчистили, заметя все следы.
— Сержант, — жалобным голосом сказал Брек,
обращаясь к дородному человеку, ехавшему впереди. — Может, пора сделать
привал и передохнуть как следует?
— Брек, — брезгливо ответил сержант, — не
было еще ни одного дня, чтобы ты не скулил по поводу и без повода!
— Но вам не в чем меня упрекнуть, — возразил
Брек. — Разве я не выполняю ваших приказов?
— Но ты вечно жалуешься, Брек. Мне так осточертело
слушать твой скулеж, что учти: если еще раз раскроешь рот, то я вобью тебе зубы
прямо в глотку!
— Но ведь я могу и пожаловаться капитану — просто
передам ему эти ваши слова, — робко пригрозил Брек. — Помните, как он
относится к рукоприкладству?
— А как ты собираешься говорить с ним, Брек? —
угрожающе спросил сержант. — Беззубый так шамкает, что ни слова не
разберешь. Ну, довольно. Напои коня и держи рот на замке!
В лощину спустился всадник с худым лицом и стального цвета
волосами.
— Следов не нашли? — отрывисто спросил он.
— Ровным счетом ничего, капитан! — доложил
сержант.
Офицер огляделся вокруг.
— А вон в тех зарослях смотрели? — спросил он,
указывая на колючий кустарник, в котором скрывались беглецы.
— Мы только собирались, господин, — ответил
сержант. — Но в том направлении нет ни следа.
— Ну, след можно и замести. Пошли людей, чтобы все там
обшарили.
— Слушаюсь, капитан!
Несколько солдат поехали прямо к зарослям, а офицер спешился
и повел коня на водопой.
— Не говорил ли генерал, за что преследуют и в чем
обвиняют этих людей, господин? — спросил сержант, тоже спешиваясь.
— Генерал не сказал ничего, что касалось бы вас,
сержант, — отрезал капитан.
Солдаты тем временем возились вокруг колючек, всячески делая
вид, что тщательно их обыскивают.
— Прикажите им спешиться, сержант, — с отвращением
сказал капитан. — Эти заросли надо тщательно прочесать! Тот седовласый
человек из деревни сказал, что те, кого мы ищем, сейчас где-то здесь.
Гарион едва не вскрикнул, но вовремя сдержался.
— Вард! — сдавленно прошептал он. — Он сам
рассказал им, где нас искать!
— Меня это не удивляет, — мрачно ответил
Шелк. — Пора отползать подальше в заросли. Солдаты настроены очень
серьезно.
— Да здесь же жуткие колючки, капитан! — крикнул
Брек. — Туда никак нельзя пробраться!
— Пустите в ход копья! — приказал капитан. —
Потыкайте хорошенько — вдруг удастся кого-то выудить.
Маллорейцы послушно отвязали от седел длинные копья и
принялись тыкать ими в самую гущу колючек.
— Пригнись! — шепотом приказал Шелк. Гарион
прижался к земле, морщась от боли, — в тело вонзились сразу сотни
острейших шипов.
— Заросли очень густые, капитан! — через некоторое
время крикнул Брек, обращаясь к капитану. — Туда и пешему невозможно
забраться, не то что с лошадьми.
— Хорошо, — устало сказал офицер. — Тогда в
седла! Мы возвращаемся. Поищем в соседней лощине.
Гарион осторожно выдохнул — лишь теперь он понял, что затаил
дыхание от страха.
— Они были совсем близко, — прошептал он.
— Да, слишком близко, — ответил Шелк. —
Полагаю, я по душам поговорю с Вардом, когда мы снова свидимся.
— Но зачем понадобилось ему предавать нас?
— И об этом мы поговорим — помимо всего прочего.
Когда солдаты дошли до озерка, капитан тоже вскочил в седло.
— Хорошо, сержант. Постройте людей и трогайтесь.
Но вдруг прямо перед ними воздух замерцал, и в этом мерцании
постепенно возникла фигура Цирадис, облаченной в сутану.