Лодка, на которой приплыл Исас, была выкрашена в траурно
черный цвет. Он привязал ее к полузатонувшему бревну и замаскировал под низко
склонившимися к воде ветками. Одноглазый критическим взглядом смерил Гариона.
— А этот большой меч что, обязательно надо брать?
— Да, — просто ответил Гарион.
Исас махнул рукой.
— Как знаешь.
Едва спустились сумерки, тучи комарья появились из кустов и
набросились на компанию, ожидавшую темноты. Шелк то и дело бесстрастно хлопал
себя по шее.
— Лодку смотрите не переверните, — предупредил
Исас, — а то пиявки в это время года ужас какие голодные, так что не
советую купаться.
Компания сидела, тесно сгрудившись, и стоически сносила
атаки комаров.
Постепенно стемнело. После получасовой пытки комарами Исас
наконец посмотрел сквозь нависшие ветки на реку и сказал:
— Вполне темно.
Он отвязал лодку и, работая одним веслом, отгреб от берега.
Потом он устроился поудобнее и начал энергично работать веслами, взяв курс на
дальние огни Стисс-Тора. Минут через двадцать лодка ткнулась в темный причал
драснийского анклава — коммерческой зоны на реке, созданной для деловой
деятельности торговцев с севера. Вдоль причала тянулся просмоленный канат.
Перебирая руками, он подвел лодку под прикрытием причала к
трапу.
— Выходим, — коротко скомандовал он, привязывая
лодку возле трапа. — Старайтесь не шуметь.
— И куда ты нас поведешь? — поинтересовалась
Полгара.
— Тут недалеко, — спокойно ответил он, первым
выходя на причал.
— Смотрите во все глаза, — тихо проворчал
Белгарат. — У меня этот малый не вызывает особого доверия.
Окна первых этажей всех домов были плотно закрыты ставнями,
и на улицах Стисс-Тора царила темнота. Исас выбирал самые темные места и
двигался крадучись, неслышной кошачьей походкой. Гарион не был уверен, по
необходимости тот крадется или по привычке. Они миновали узкий проулочек, и
Гарион уловил еле слышный звук — словно кто-то семенил ногами, еле касаясь
земли.
— Что это? — насторожился Гарион, хватаясь за
рукоять меча.
— Крысы, — равнодушно ответил Исас. — Ночами
они прибегают от реки порыться в объедках. А потом из джунглей приползают змеи
и едят крыс. — Он поднял руку. — Постойте. — Сделав несколько
шагов, он оглядел широкую улицу, к которой они подошли. — Все нормально.
Пошли вперед. Наш дом — как раз на той стороне.
— Не дом ли это Дроблека? — спросила Исаса
Полгара. — Это же управление драснийского порта, разве нет?
— Так ты была здесь раньше, как я понимаю. Ладно,
пойдемте, а то нас там заждались.
На тихий стук Исаса дверь открыл сам Дроблек. Начальник
драснийского порта был в свободной черной накидке и, похоже, еще больше
растолстел с тех пор, как Гарион видел его последний раз. Открыв дверь, он
нервно выглянул на улицу и осмотрелся по сторонам.
— Быстро, — прошептал он, — проходите,
проходите. — Затворив дверь и заперев ее на прочный замок, он как будто
немного отошел от страха. — О, госпожа, это большая честь для моего
дома, — тяжело дыша, поприветствовал он Полгару, отвесив поклон.
— Спасибо, Дроблек. Это вы посылали за нами?
— Нет, госпожа. Но я поспособствовал этому.
— Вы немного нервничаете, Дроблек, — заметил ему
Шелк.
— Я кое-что прячу в доме, чего не должен делать, принц
Хелдар. Если кто-нибудь проведает про это, у меня крупные неприятности. У посла
Толнедры есть люди, которые приглядывают за моим домом. Этот человек с радостью
доставит мне неприятности.
— А где человек, с которым предполагается наша
встреча? — без церемоний вмешался Белгарат.
Когда Дроблек отвечал, на лице его читался страх.
— У меня тут есть потайная комната, о древнейший. Там
он и ждет.
— Так пойдемте к нему.
— Немедленно, о вечный Белгарат.
Переваливаясь с ноги на ногу и тяжело отдуваясь, драснийский
чиновник повел всех по слабо освещенному коридору. Пройдя в конец его, он пошарил
рукой по стене и дотронулся до одного из камней. Раздался громкий щелчок, и
часть стены отошла, открыв маленький зазор.
— Ну и экзотика, — прошептал Шелк.
— Кто там?! — раздался пронзительный голос из-за
стены.
— Это я, Дроблек, — ответил толстяк. — Люди,
которых ты хотел видеть, прибыли. — Он открыл дверь в стене пошире. —
Проходите, а я пойду покараулю.
За каменной дверью находилась тесная и сырая потайная
комната, освещенная единственной свечой. За старым деревянным столом стоял
испуганный евнух Сади.
Бритая голова обросла щетиной, алая накидка была вконец
истрепана, а в глазах застыл ужас загнанного человека.
— Наконец-то, — с облегчением произнес он.
— Как ты тут оказался, Сади? — спросила обитателя
комнаты Полгара.
— Прячусь, — ответил он. — Заходите,
пожалуйста, все и закройте дверь. Я не хотел бы, чтобы кто-нибудь случайно
узнал, где я.
Все вошли, и Дроблек снаружи захлопнул дверь.
— Почему это главный евнух дворца Салмиссры прячется в
здании управления драснийского порта? — с любопытством спросил Шелк.
— Во дворце возникли небольшие трения, принц
Хелдар, — ответил Сади, опускаясь на стул рядом возле стола. — Я
больше не главный евнух. Более того, объявлена цена за мою голову — и вполне
приличная, как мне сообщили. Дроблек заплатил мне услугой за услугу, которую я
ему однажды оказал, и спрятал меня здесь. Не с особой охотой — но
спрятал. — Сади развел руками.
— Раз уж мы заговорили о цене, я взял бы деньги здесь
же, — подал голос Исас.
— У меня для тебя есть еще одна работенка, Исас, —
произнес евнух своим странным контральто. — Как думаешь, ты смог бы
проникнуть во дворец?
— Ну, если надо…
— Там в моих апартаментах, под кроватью, спрятан
красный кожаный короб с медными застежками, мне он очень нужен.
— Давай сразу обсудим и цену.
— Заплачу любую справедливую цену.
— Отлично. Скажем, в два раза больше того, что ты мне
должен.
— В два раза?