— Нет никакого смысла тащить ее с собой. Уверен, что,
если она останется здесь, Тамазине и Оскатату совместными усилиями удастся
заставить ее держать ротик на замочке.
— Нет, господин Белгарат, — твердо заявила
тоненькая принцесса. — Я не останусь здесь. Если его величество отплывает
в Рэк-Хтаку, я последую за ним. Я не обещаю вам молчать. Таким образом, у вас
не остается выбора: вам придется либо взять меня с собой, либо убить.
— Это еще что такое? — воскликнул сбитый с толку
Ургит.
Но провести Шелка оказалось труднее.
— Если хочешь удрать от нее — бросайся наутек прямо
сейчас, Ургит. А я попытаюсь задержать ее на какое-то время, чтобы дать тебе
фору.
— Что ты несешь, Хелдар?
— Если тебе очень сильно повезет, братец, ты
ускользнешь от Каль Закета, но боюсь, что твои шансы улизнуть от этой юной
особы равны нулю. Послушайся моего совета — лучше беги прямо сейчас.
Глава 16
Тяжелая темно-серая туча медленно наползала на город с Западного
моря, И порывистый морской ветер раздувал одежды путешественников, когда они
садились в седла.
— Ты знаешь, что должен делать, Оскатат? — спросил
Ургит сенешаля на прощание.
Высокий мург кивнул.
— Корабли с подкреплением отчалят в течение двух дней,
ваше величество. Мое слово тому порукой.
— Хорошо. Я искренне предпочел бы не оказаться в
одиночестве перед армией противника. Но все же не стоит перебарщивать с
использованием моих грамот.
— Можете быть уверены. — Лицо Оскатата озарилось
подобием улыбки.
Ответная улыбка Ургита напоминала хищный волчий оскал.
— И присматривай за матерью!
— Я делал это уже много лет подряд, и она даже ничего
не заподозрила.
Король мургов, склонясь с седла, обменялся с сенешалем
дружеским рукопожатием. Затем решительно выпрямился.
— Что ж, в путь!
Они выехали из дворца Дроим, а вскоре Шелк уже ехал рядом с
братом, любопытствуя:
— А что это за грамоты такие?
Ургит рассмеялся.
— Не исключено, что генералы откажутся повиноваться
приказаниям Оскатата, — вот я и заготовил грамоты со смертными приговорами
для каждого, кто осмелится ослушаться, подписал их и вручил сенешалю, чтобы тот
воспользовался при необходимости.
— Умно.
— Следовало бы мне быть таким умным много лет
назад, — вздохнул Ургит, глядя на быстро плывущие по небу облака. Ветер
нещадно трепал полы его плаща. — Я никуда не годный моряк, Хелдар. —
Короля передернуло. — Во время шторма я умираю от морской болезни.
Шелк рассмеялся.
— Тогда все плавание простоишь у борта.
Гариону казалось, что серое небо как нельзя более соответствует
мрачности Рэк-Урги. Город, нашего лишенный даже подобия красоты, казался бы
неестественным под безмятежными голубыми небесами и ярким солнцем. Теперь же он
распластался под покровом свинцовых туч, словно некая отвратительная каменная
жаба. Мурги в черных одеждах расступались, давая дорогу своему королю. Кое-кто
кланялся, другие же стояли с каменными лицами и прямыми спинами, провожая
кавалькаду ледяными взглядами.
Всадники миновали площадь и въехали на узенькую, вымощенную
булыжником улочку, ведущую к храму.
— Капитан, — обратился Ургит к офицеру, ехавшему
впереди, — пошлите кого-нибудь передать иерарху, что мы отплываем. У него
в храме человек, которого он намеревается послать в плавание вместе с нами.
— Как прикажет ваше величество, — ответил капитан.
Доехав до угла, они сразу же увидели гавань, надежно
защищенную от морских ветров в устье залива Урга. Она была полна черных
мургских судов. Знакомый запах побережья, в котором смешивались вонь тухлой
рыбы, гниющих водорослей и отбросов, защекотал ноздри Гариона, и кровь его
быстрее побежала по жилам в предвкушении плавания.
Черный корабль, покачивающийся на волнах возле каменного
причала, выглядел куда крупнее большинства прочих судов в этой гавани. Это было
низко сидящее, широкое судно типа шаланды, с просмоленными бортами и наклонными
мачтами. Шелк недоверчиво оглядел корабль.
— И вот это ты называешь кораблем? — спросил он
брата.
— Я предупреждал, что у мургов своеобразные суда.
Тут же, на причале, возник конфликт по поводу лошадей.
— Совершенно невозможно, ваше величество, —
решительно отрезал капитан корабля, высокий, злобного вида мург. — Я не
перевожу на моем судне скотину.
Он стоял, возвышаясь над своим королем, со смешанным
выражением самодовольства и презрения на лице. Ургит откровенно опечалился.
— Похоже, настало время в очередной раз повести себя
по-королевски, — шепнул на ухо брату Шелк.
Ургит покосился на него и, распрямив плечи, смело взглянул в
лицо косолапому громадине капитану.
— Погрузите лошадей на борт, капитан, — приказал
он твердо.
— Я уже сказал вам, я не…
— Я что, недостаточно внятно говорю? Тогда слушайте
внимательно. Погрузите. Лошадей. На борт. Если вы не сделаете все в точности
так, как вам велено, я прикажу приколотить вас к бушприту вашего корабля вместо
носовой фигуры. Надеюсь, на сей раз мы поняли друг друга?
Капитан попятился, и упрямое выражение на его лице сменилось
виноватым и заискивающим.
— Ваше величество.
— Выполняйте, капитан! — рявкнул Ургит. — И
быстро!
Капитан подобрался, отсалютовал королю и повернулся к
команде.
— Слышали, что приказал король? Грузите лошадей! —
И побрел прочь, что-то бормоча себе под нос.
— Вот видишь, — сказал Шелк. — Раз от разу
все проще, правда? Тебе следует всего лишь помнить, что твои приказы не
положено обсуждать.
— Знаешь, — напряженно улыбаясь, заявил
Ургит, — а ведь мне это и в самом деле может понравиться.