Бэйрек закрыл окно.
– Сейчас разделаюсь с этим надоедливым капитаном, –
твёрдо объявил он.
– Нет, – покачал головой Волк. – С ним слишком много
солдат, и если они настоящие солдаты, значит, это добрые люди, не сделавшие нам
никакого зла.
– Здесь есть чёрный ход, – предложил Силк. – Пока они
доберутся сюда, мы можем отойти довольно далеко.
– А вдруг он расставил солдат по всему двору? –
спросила тётя Пол. – Что тогда? Если капитан собирается поговорить с герцогиней
Эратской, почему бы герцогине не принять доблестного воина?
– Что ты задумала? – поинтересовался Волк.
– Если все вы будете держаться подальше, я побеседую с
капитаном и смогу отделаться от него до утра. Когда они вернутся, мы будем в
Арендии.
– Возможно, – буркнул Волк, – но этот капитан кажется
мне довольно сообразительным человеком.
– Я уже имела дело с такими людьми и раньше, – заметила
тётя Пол.
– Нужно решаться на что-то, – вмешался стоявший у двери
Силк. – Он уже на лестнице.
– Ну что ж, будь по-твоему, Пол, – кивнул Волк, открывая
дверь в соседнюю комнату.
– Гарион, – приказала тётя Пол, – оставайся здесь. Не
годится герцогине оставаться без слуг. Волк и остальные поспешно вышли.
– Что мне делать, тётя Пол? – прошептал Гарион.
– Помни только, что ты мой паж, дорогой, – ответила
она, усаживаясь в большое кресло посреди комнаты и тщательно расправляя складки
платья. – Стань около кресла и постарайся выглядеть как подобает верному слуге.
Об остальном я позабочусь.
– Хорошо, моя госпожа, – кивнул Гарион.
В дверях появился кланяющийся хозяин постоялого двора, за
его спиной стоял высокий спокойный офицер с проницательными серыми глазами.
Гарион, изо всех сил стараясь выглядеть как можно более услужливым, спросил имя
капитана и обернулся к тёте Пол.
– Капитан Брендиг просит принять его, ваша светлость, –
объявил он, – говорит, по важному делу.
Тётя Пол задумчиво взглянула на него, как бы решая,
удовлетворить ли просьбу.
– Ну хорошо, – наконец решила она, – зови его. Капитан
Брендиг вошёл в комнату; хозяин поспешно удалился.
– Ваша светлость, – почтительно приветствовал офицер,
низко поклонившись – В чём дело, капитан? – высокомерно спросила она.
– Я не побеспокоил, бы вашу светлость, но дело
чрезвычайно важное, – извинился Брендиг. – Приказ отдан лично королём. Кому,
как не вам, знать, что любые желания монарха должны выполняться
незамедлительно.
– Думаю, в этом случае могу уделить вам несколько
минут, – кивнула тётя Пол.
– Король приказал задержать некоего человека. Пожилой,
с седыми волосами и белой бородой. Мне сообщено, что среди ваших слуг есть
похожий.
– Этот человек преступник? – осведомилась она.
– Король этого не сказал, ваша светлость, – объяснил
Брендиг, – велел только схватить этого человека и доставить во дворец в
Сендаре, и всех его спутников тоже.
– Я редко бываю при дворе, – ответила тётя Пол, – и
вряд ли какой-нибудь из моих слуг мог привлечь внимание короля.
– Ваша светлость, – вежливо возразил Брендиг, – кроме
обязанности командовать полком, я ещё удостоен титула барона; но, хотя я всю
жизнь провёл при дворе, должен признаться, что никогда не встречал вас. Даму
такой необыкновенной красоты не так то легко забыть.
Тётя Пол слегка наклонила голову в знак признательности.
– Я должна была догадаться, мой господин! – воскликнула
она. – Такие манеры не присущи простому солдату.
– Более того, ваша светлость, – продолжал капитан, – я
знаком со всеми владениями в королевстве, и, если не ошибаюсь, Эрат – это
графство, а граф Эратский – низенький плотный человек, кстати, брат моего деда.
В этой части Сендарии нет ни одного герцогства ещё с тех пор, как королевство
находилось под властью весайтских арендов.
Тётя Пол пронзила его ледяным взглядом.
– Моя госпожа, – почти извиняющимся тоном пробормотал
Брендиг, – весайтские аренды были свергнуты их астурийскими кузенами в
последние годы третьего тысячелетия. Весайтских аристократов не существует уже
две тысячи лет.
– Благодарю за урок истории, мой господин, – холодно
ответила тётя Пол.
– Но, впрочем, всё это несущественно, не так ли? –
продолжал Брендиг. – Мой король повелел найти старика, о котором я говорил.
Можете ли вы поклясться, госпожа моя, что вы не знаете этого человека?
Вопрос зловеще повис в воздухе, и Гарион, охваченный
внезапной паникой, поняв, что их поймали, чуть не выкрикнул вслух имя Бэйрека.
Но тут открылась дверь соседней комнаты, и господин Волк
шагнул в гостиную.
– Незачем продолжать всё это, – рявкнул он, – я именно
тот, кого ты ищешь.
Что хочет от меня Фулрах Сендарийский?
Брендиг без особого удивления взглянул на старика.
– Его величество не удостоил меня доверием, – ответил
он, – и, без сомнения, объяснит всё лично, как только мы доберёмся до Сендара.
– Значит, чем скорее, тем лучше, – решил Волк. – Когда
мы отправляемся?
– Утром, сразу же после завтрака, – ответил Брендиг. –
Прошу дать слово, что никто из вас не попытается покинуть этой ночью постоялый
двор. Предпочитаю не подвергать герцогиню Эратскую такому унижению, как
заключение в местной тюрьме. Камеры здесь крайне неудобны, как я слыхал.
– Обещаю и клянусь, – объявил Волк.
– Благодарю, – слегка поклонился Брендиг. – Должен
также объяснить вам, что собираюсь поставить охрану у ворот постоялого двора –
для вашей защиты, конечно.
– Ваша забота просто подавляет, господин мой, – сухо
заметила тётя Пол.
– Покорный слуга госпожи, – ответил Брендиг, снова
кланяясь, и, повернувшись на каблуках, вышел.
Полированная дверь была из твёрдого дерева, это Гарион знал
точно, но, когда она закрылась за капитаном, слабый стук почему-то напомнил
ужасный лязг ржавой двери темницы.