Книга Тайна розового бриллианта, страница 21. Автор книги Ивонн Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайна розового бриллианта»

Cтраница 21

Ответ Мэтта она не расслышала из-за возгласа Блейка, когда он увидел Кимберли и бросился к ней, крича: «Тетя Ким! Тетя Ким!» Несмотря на радость Ким при виде племянника, было ясно, что она и ее братья совсем не радовались вниманию прессы, которая явилась вопреки их ожиданиям.

Похороны были тихими и горестными. Распорядитель произнес короткую речь, затем пригласил членов семьи сказать свои последние прощальные слова. Брайана тихо всхлипывала, когда подошла к гробу сестры и положила на него единственную белую розу. Мэтт соблюдал удивительное спокойствие и утешал Блейка, которого держал на руках, когда гроб медленно опускали в могилу. Лицо его превратилось в маску.

Возвращение в «Карлайсл Гранд-отель», куда Мэтт пригласил всех на скромные поминки в своем номере, казалось бесконечным. Блейк беспрестанно задавал вопросы о своей мамочке, и Мэтт отвечал тихим ровным голосом, пока мальчик наконец не замолчал.

* * *

Мэтт смотрел, как хлопотала Рейчел, следя за тем, чтобы у всех были закуски и напитки. Ее тепло, казалось, согревало воздух, который был не сравним с атмосферой, царившей на кладбище. Он старался не давать волю своим чувствам. Было так легко сесть рядом с Рейчел, ощутить близость ее прекрасного тела, сбросить со своих плеч хотя бы часть того груза, который давил на него все эти дни.

Ким, сидевшая на диване рядом с Блейком, смеялась, играя с ним в «пальчики». Притихший Блейк снова повеселел и стал озорничать. Ким обменялась взглядом со своим мужем, и этот взгляд говорил о беззаветной любви и несказанной близости.

Мэтту стало горько. Они с Марисой так и не смогли дожить до такой близости. Ее одержимое желание иметь от жизни все больше и больше разрушило все шансы на счастливый брак. Он не смог быть мужем, который был нужен ей, не смог удовлетворять все ее требования, и у Блейка, по сути, не было двух любящих родителей. Он не должен больше рисковать. Никогда. У него есть Блейк. У него есть «Дом Хаммонда», и вскоре он станет хозяином «Бриллиантов Блэкстоуна». И этого будет достаточно.

— Мэтт, с тобой все в порядке? — До руки его дотронулась Соня Хаммонд. — Сегодня был тяжелый день. Может быть, ты хочешь, чтобы мы ушли?

— Нет, я в порядке. Не волнуйся, — уверил Мэтт тетю.

— Рейчел прекрасная хозяйка. Как тебе с ней повезло. — Соня улыбнулась. — Я слышала, что ты разгадал тайну пропавшего ожерелья. Ты хочешь изготовить его копию?

— Нет, я не хочу воспроизводить его в точности, хотя собираюсь использовать в копии такие же камни, как в оригинале, и оно будет носить старое название.

— Урсула ненавидела это ожерелье. На свое тридцатилетие она не хотела надевать его, но Говард настоял. Хотел показать всем, насколько он преуспевает. Я часто думаю, что если бы мой отец не передал рудники в собственность Говарда, может быть, все было бы по-другому. — Она вздохнула и, поцеловав племянника в щеку, отошла к Гарту Бьюику, который разговаривал с Райаном и Джессикой.

Слова застряли у Мэтта в горле. Разве можно изменить прошлое? Он снова бросил взгляд на Рейчел. Она была в зеленом облегающем платье с длинными рукавами, в черных чулках и черных туфлях на высоких каблуках. Совсем не похожа на ту вычурную девчушку, которая отправилась на выпускной вечер, но все такая же соблазнительная…

— Мэтт, можно тебя на минутку?

Это была Ким, за руку которой крепко и радостно держался Блейк.

— В чем дело? — Мэтт не был расположен к веселому общению.

— Мы с Риком хотим взять к себе Блейка на ночь. — Она подняла руку, когда он собрался сказать «нет». — Подожди секунду. Ты выглядишь очень усталым. Тебе надо как следует отдохнуть. А утром мы вернем тебе ребенка, не успеешь соскучиться.

— Рейчел позаботится о нем, — возразил Мэтт, и в голосе его прозвучал сарказм.

— Не говори глупостей. Она еле держится на ногах. Ты хоть взглянул на нее сегодня? Рейчел так же вымотана, как и ты.

Взглянул на нее? Он почти не сводил с нее глаз, любовался каждым изгибом ее тела…

— Хорошо, всего лишь на одну ночь.

— Не волнуйся, мы не украдем его у тебя, — сказала Ким с улыбкой.

Рик и Ким уехали с Блейком, стали расходиться и другие гости. Райан и Джеки пожали ему руку, но это был формальный жест, а не искреннее выражение чувств. Джеки, выходя, замедлил шаг.

— Ты знаешь, мяч на твоей стороне. Как насчет того, чтобы встретиться завтра, скажем, в девять? — Глаза Блэкстоуна сощурились.

— Хорошо, договорились. Но предупреждаю — я не собираюсь ничего менять. Как ты сказал, мяч на моей стороне, и пусть он там и будет.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Рейчел осмотрела комнату и убедилась в том, что официанты гостиницы убрали ее должным образом. Не осталось ни одного бокала, ни одной забытой зубочистки. Ей больше не надо было ни о чем беспокоиться, она могла отправиться спать. Но, несмотря на страшную усталость, спать ей совсем не хотелось.

Она не могла не заметить, насколько Мэтт был отстранен от всех присутствующих на этих поминках, и очень переживала за него. Ей хотелось подойти к нему, утешить, обнять, но он дал ей ясно понять, где ее место.

После того как ушли последние гости, Мэтт отправился в свою спальню. Оттуда не доносилось ни звука. Рейчел помедлила возле его двери, прижав руку к деревянной поверхности, будто пытаясь почувствовать что-то.

Она услышала те слова, которыми он перекинулся с Джеки Вэнсом, и с болью осознала, что даже после похорон Марисы он намерен завладеть контрольным пакетом акций. Ничто не могло побудить его свернуть с намеченного пути. Она не могла помочь ему стать прежним отзывчивым и сострадательным человеком, который скрывался под его нынешней холодной личиной.

Рейчел вошла в свою комнату, сняла с себя платье и отправилась в ванную. Смыв с лица косметику, она почистила зубы и распустила волосы, которые свободно рассыпались по плечам. Рейчел усмехнулась, взглянув на себя в зеркало, — она была в черном бюстгальтере, черных трусиках и черных чулках, открывавших розоватую полоску кожи верхней части бедер. Каждый мог подумать, что она оделась для любовного свидания, а не для похорон.

А ведь так оно и было.

И как ни была безнадежна ее любовь к Мэтту, как ни старался он ее оттолкнуть от себя, она решила в последний раз попытать свое счастье. Рейчел накинула халат, вышла из комнаты и направилась к нему.

Мягко ступая по ковру, она неслышно подошла к его кровати. Когда ее глаза привыкли к темноте, Рейчел смутно разглядела его обнаженный торс. Она протянула руку и почувствовала тепло, которое исходило от его плеча.

Молодая женщина присела на краешек кровати и нежно провела пальцами по плечу Мэтта, а затем — по его обнаженной груди.

— Какого черта ты здесь делаешь? — Голос его был холодным и злым. Он схватил ее за запястье.

— Я не могу противиться этому, Мэтт. Противиться тому, чего мы оба хотим.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация