Единственное, на чем тут мог отдохнуть взгляд, — так
это на знакомых кованых решетках. И тут Лайма заметила еще одну дверь. Однако
прежде, чем открыла ее, догадалась, что это ванная. Помещение оказалось
достаточно большим и, как это ни странно, зеленым. Осмотрев
косметико-гигиеническое великолепие, Лайма поняла, что оно предназначено для
женщины. Мужским духом здесь не пахло. Она еще раз внимательно осмотрелась и не
нашла больше никаких дверей.
Это было непонятно. Получалось, что она находится в
замкнутом пространстве. Но тогда каким образом она сюда попала? Есть какие-то
потайные ходы? Потайные двери?
И самое главное. Кто и зачем ее сюда привез? Аркадий
Мальчиков? Неужели его охрана хватает всякого, кто проявит к нему мало-мальский
интерес? Судя по интерьеру — здесь живут люди очень и очень небедные. То, что
ее не убили сразу, говорило за то, что какое-то объяснение она рано или поздно
получит. Чего от нее хотят? Боятся, что она охотится за Мальчиковым? Интересно,
кто он такой?
Неожиданно до ее слуха донеслись звуки: некто, находящийся в
спальне, что-то тихо, но неразборчиво напевал. «Женщина, — удивилась
Лайма, — определенно женщина». Дверь она за собой не закрыла, так что ее
обнаружение было вопросом нескольких секунд. Раздались мягкие шаги, и в дверном
проеме возникла стройная фигура. Взглянув на нее, Лайма всплеснула руками:
—Это вы?!
Перед ней, одетая в джинсы и простенькую маечку, стояла
Сандра Барр собственной голливудской персоной. Если бы Лайму минутой раньше
спросили, кого она может здесь встретить, то Сандра Барр оказалась бы в самом
конце списка, если бы вообще туда попала.
Да, это именно она — ошибиться невозможно. Сандра Барр тоже
всплеснула руками. Разница состояла лишь в том, что Лайма знала Сандру, пусть и
заочно, а Сандра стоящую перед ней красивую блондинку — нет.
— Вы кто? — поинтересовалась дрожащим голоском
кинозвезда на своем родном языке.
Лайма, в которой проснулись нехарактерные для жертвы
охотничьи инстинкты, неожиданно поняла, что она оказалась в нужном месте и в
нужное время. Правда, в неподходящей роли пленницы, но тем не менее… У нее,
кажется, появилась уникальная возможность узнать историю визита Сандры Барр в
Москву из первых рук.
Ее английский должен порадовать кинодиву. Как бы ей
попонятнее все объяснить?
— Добрый день, Сандра! — не скрывая восторга,
сказала она.
Да, это была настоящая Сандра Барр. В каждой линии ее тела
таилась энергия. И эта сногсшибательная грация, и этот звучный голос…
— Кто вы?! — снова спросила звезда. — Как вы
сюда попали?
Лайма медленно вытянула руку вперед, словно боялась спугнуть
птичку, и заговорила горячо и убедительно:
— Я знаю, что вы — Сандра Барр. И прилетели в Москву по
какому-то личному делу. У вас есть двойник — похожая на вас женщина, дублерша,
которую сопровождает для достоверности ваш агент Фергюссон. Знаю, что вас
встречал специально приглашенный человек по фамилии Абражников. Он увез вас из
аэропорта на своей машине. А затем… — она развела руками, — затем вы
пропали.
— Вы следили за мной! — возмутилась Сандра, втайне
радуясь, что может наконец объясниться с кем-то, кто хорошо говорит на ее
языке. — Но как вы узнали, что я прилетаю инкогнито?
—Я специальный агент и призвана была охранять вас от
неприятностей. Но вы провели меня и моих коллег. Мы держали под наблюдением
вашего двойника. И достаточно быстро догадались об этом. Но ваш след к тому
времени уже был утерян.
— А! — обрадовалась Сандра. — Вы из КГБ! Вы
пришли меня спасти!
— К сожалению… Сегодня я оказалась здесь совершенно
случайно. По принуждению, как и вы. И теперь я в плену. Правда, я не видела,
кто меня схватил.
— Давайте сядем, — предложила Сандра. — У
меня от страха до сих пор ноги подкашиваются, хотя мне казалось, что я здесь
уже ко всему готова.
Они расположились в розовых чертогах, оказавшихся временной
спальней Сандры.
— Интересно, здесь прослушивают? —
поинтересовалась Лайма.
— Наверное, но какая разница, — пожала плечами
кинозвезда. — Кроме того, в этом месте нет хороших переводчиков.
— Тогда слушайте. Вот все, что вам нужно про меня
знать. Зовут меня Лайма, я руководитель секретной группы одной из российских
спецслужб.
Тут Сандра радостно закивала головой и даже захлопала в
ладоши, словно встреча с представителями спецслужб была ее самой заветной
мечтой.
— КГБ! — снова воскликнула она. — У меня есть
футболка с такой надписью. Мне подарил ее один друг, я была очарована. И вся
съемочная группа мне завидовала.
— Замечательно, — вздохнула Лайма. Судя по всему,
КГБ навечно останется в памяти иностранцев. — Примерно месяц назад мы
получили информацию, что вас должны похитить. И собирались предотвратить это.
Но затем выяснилось…
Сандра внимательно выслушала краткую версию событий молча, а
когда Лайма закончила, грустно сказала:
— Тот человек, который меня встречал… Олег Иванович… —
она с трудом выговорила имя, — не должен был быть так безответствен. Меня
похитили прямо из его офиса.
— Кто? — мгновенно оживилась Лайма. — Вы
знаете — кто?
— Теперь знаю, — грустно продолжала Сандра. —
Этот господин называет себя Аркадием. Я с трудом запомнила, никогда таких имен
не слышала. Он даже не скрывает, что похитил меня, что давно об этом мечтал,
так как я единственная женщина, на которой он готов жениться прямо сейчас. Он
весьма состоятелен, это его имение. — Она неуверенно показала рукой
куда-то вдаль. — Он все время говорит, что является братом очень богатого
и известного в России бизнесмена… Отвратительный тип!
Тут Сандра неожиданно заплакала.
— Он что, — вскричала Лайма, — вас домогался?!
Вас?! Вшивый Аркадий Мальчиков?! О!
Сандра отрицательно покачала головой:
— Нет, даже рукой не коснулся. Приходит, падает на
колени, немножко поползает вокруг меня, затем садится на пол у моих ног и
начинает говорить. Долго, по нескольку часов. Я очень боюсь и не понимаю, что
ему нужно. По-моему, он просто болен. — Она постучала указательным пальцем
по лбу.
— Почему вы так решили?
— У него взгляд очень странный. Не такой, как у
нормальных людей. И он часами повторяет, что должен быть рядом со мной.
Обязательно рядом со мной. Что он всю жизнь мечтал обо мне одной.
— А разговаривает с вами этот Аркадий по-русски?
— У него очень плохой английский, хотя он утверждает,
что учился в Оксфорде. Я с трудом его понимаю. Но он даже не спрашивает меня ни
о чем. Сидит и говорит.
— А как он вас похитил? Вы что-нибудь помните? И кто
такая Синди Бэрри?
— Это в самом деле моя дублерша. Синди Бэрри — ее
сценическое имя. Мы поменялись паспортами.