Взмахнув удилищем, девушка забросила свою неказистую приманку подальше. Она наивно думала, что придется играть мухой или выдумывать другие наживки, но местная рыба считала совершенно иначе. Короткий всплеск, рывок, ощущение бешеного сопротивления и мгновенная слабина – добыча сорвалась с неказистого крючка. Но Лина вовсе не расстроилась, она поняла, что находится на правильном пути, и через несколько неудачных забросов вытащила приличную рыбину.
Добыча сорвалась в воздухе, но упала уже на берегу. Девушка поспешно ухватила бьющегося хариуса, размером почти в две ее ладони, быстро оглушила рыбу резким ударом по голове. Далее все происходило очень просто. В этом месте была довольно неплохая яма – никуда не перемещаясь с облюбованного валуна, Лина за полчаса наловила более десятка пятнистых деликатесных созданий. Ловля закончилась в сумерках, пришлось сворачиваться: начинало холодать, да и рыба перестала жадно кидаться за приманкой.
Несмотря на немалое отвращение к холодной воде, практикантка поспешно искупалась, растирая тело крупнозернистым песком и жесткой травой. Наскоро обсушилась, оделась, прежним способом развела костер. Никакой посуды не было, всю рыбу она зажарила над углями, нанизав выпотрошенные тушки на зеленые ветви ивняка. Нельзя сказать, что ужин выдался на славу. Помимо варварского метода приготовления очень не хватало соли и специй, но Лину это совершенно не смущало. Сейчас не до особого гурманства, самое главное – насытить голодный желудок.
Прикончив половину своей добычи, девушка предусмотрительно оставила остальную рыбу на завтрашний день. С утра можно будет подкрепиться и не думать о еде до самого вечера. Если повезет, она найдет еще что-нибудь съедобное, а нет – ничего, голодной смертью за один день не умрет. Перед сном Лина привычно включила маленькую рацию, несколько раз выдала в эфир длинную трель вызова. Не дождавшись ответа, выключила передатчик, экономя подсевшую батарею – запасные остались в кармашке злополучного рюкзака.
Самолет электронной разведки, выполнявший очередной круг над районом поиска, ее сигнал не принял. Клещ дал пилотам весьма строгие указания о расстоянии, на котором следует искать потерянную практикантку. Он и представить себе не мог, насколько она уже удалилась. Сильный рыцарь не ожидал от хрупкой девчонки такой невероятной прыти и огромного упорства, честно говоря, он и сам не надеялся, что сможет совершить такой подвиг – пройти за два дня по непроходимому горно-таежному району столь огромный путь. Между гольцом Раскидистым и местом нынешней ночевки девушки было шестьдесят девять километров, если мерить расстояние по простой прямой.
Засыпать было довольно приятно от ощущения умиротворяющей сытости и ласкового звука журчащей неподалеку воды. Жажда Лине больше не грозила.
Глава 8
– Временный куратор «красной тревоги» Клещ?
– Да.
– Говорит Михаил Антонов, старший эксперт полевого отдела. Мы закончили предварительное исследование нескольких образцов, собранных на гольце Раскидистом.
– И как? С чем мы сейчас имеем дело?
– Не могу сказать ничего определенного. Более всего по своему составу эта жидкость напоминает силикатный канцелярский клей. Я, конечно, утрирую понятия, но ничего не преувеличиваю – таковы общие факты. Мы не нашли пока ничего, напоминающего обычные ткани противника. Никто даже не верит, что это вообще кровь или иная физиологическая жидкость.
– Простой клей?
– Нет, но несколько похоже на него. В образцах большое содержание аморфной серы и карбоната магния. Много свободного серебра и различных его соединений, но это, очевидно, просто продукты разрыва спецпатрона.
– Значит, сказать, кто нас здесь посетил, вы пока не можете?
– К сожалению, нет. Мы отправили представительный образец в стационарную лабораторию, но результат будет нескоро. Да и вряд ли вам он пригодится – поверьте, такого мы еще не видели, так что полезной информации не ждите.
– Все понятно. А что там по поводу слова, которое повторял враг?
– Глухо. Слишком мало информации, не на что даже опереться. Одного слова слишком мало. Русское его значение вам хорошо известно, но найдены уже десятки смыслов на разных языках Земли и наречиях противников.
– И что оно означает на чужих языках? – немедленно заинтересовался Клещ.
– На квари – скала, или гора; на фиболо – основание, начало, реликвия. Древнейший язык человечества, санскрит, говорит, что «упала» означает попросту камень. Больше ничем помочь вам не могу: если бы было хоть несколько фраз, а так, по одному слову, ничего понять невозможно. Эта задача не имеет решения.
– Хорошо, только держите меня в курсе, если лаборатория выяснит хоть что-то новое. С телами закончили?
– Да. Смерть мужчин произошла от множества проникающих ранений, не совместимых с жизнью. Они вызвали мгновенный шок. Сила ударов была очень велика, у всех оперативников обнаружены переломы множества костей. Посторонних веществ в телах не обнаружено, только стимуляторы да в крови командира морфий. У одного бойца отсутствует большая часть головного мозга. Судя по следам, это поработали вовсе не птицы.
– Враг?
– Да. Совершенно очевидно, что это один из Высших. А многие из них способны усваивать некоторую информацию из свежих мозговых клеток.
– Мразь!
– Точно подмечено.
– Так, значит, с телами все в порядке и никакой опасности от них ждать не приходится?
– Да.
– Отправляйте их побыстрее в Хабаровск, ребят надо похоронить.
Боевая группа почти бесшумно двигалась по тайге, рассыпавшись длинной цепью. Это был знаменитый иркутский отряд «Бешеные амазонки», он состоял из десяти девушек под руководством тридцатипятилетней наставницы по прозвищу Эльза. В отличие от обычной городской дружины, это подразделение могло эффективно действовать в лесной и горной местности. Больше половины бойцов состояло из воспитанниц Монастыря, причем две из них сумели завершить обучение до конца, не вылетев раньше времени за провинности или плохую успеваемость. Каждая из выпускниц, в свою очередь, стоила отделения крепких десантников и, помимо прочего, имела некоторые уникальные навыки, недоступные для солдат обычной армии.
Этих амазонок в Ордене очень ценили; боевая группа провела несколько блестящих спецопераций в городских условиях. Теперь настало время действовать на фоне дикой природы. Это их совершенно не смущало, при необходимости они спокойно могли сражаться где угодно. Самой младшей было двадцать два года, но даже она не опасалась мошкары или диких зверей. Девушка справедливо полагала, что бояться следует как раз медведям, а комары ее не беспокоили, как и всех остальных подруг.
Хитрая электроника встроенного в шлем ноктовизора высветила светлую зарубку на молоденькой лиственнице. Внимательно изучив свежее повреждение коры, воительница убедилась, что здесь поработал очень острый клинок, а посередине явственно виднелась вырезанная первая буква русского алфавита. Рация выдала сигнал: