Однажды ранним утром, еще до восхода солнца, когда деревья
были едва различимы и наполовину скрыты поднимавшимся с земли туманом,
несколько неясных теней мелькнули среди черных стволов и замерли невдалеке.
Гарион, только что проснувшийся и собиравшийся разжечь костер, так и застыл на
месте. Когда же медленно выпрямился, то почувствовал взгляд чьих-то глаз, и
кожа его покрылась мурашками. Всего в трех метрах от него стоял огромный
темно-серый волк. Он был очень серьезен, а глаза его светились ярко-желтым
светом, подобным блеску солнца. В этих золотистых глазах таился невысказанный
вопрос, и Гарион осознал, о чем его спрашивают.
– Здесь удивляются, почему вы это делаете.
– Что делаем? – вежливо спросил Гарион, машинально
отвечая на языке волков.
– Расхаживаете в таком необычном виде.
– Так нужно.
– А-а. – С изысканной учтивостью волк не стал
дальше расспрашивать, однако заметил:
– Но любопытно узнать, не находите ли вы это несколько
неудобным.
– Не так плохо, как кажется. Конечно, когда
попривыкнешь.
Последняя фраза явно не убедила волка. Он сел.
– Несколько раз в эти ночи, – сказал он на языке
волков, в присущей им манере, – видели мы другого волка, и любопытно
узнать, зачем вы и он вошли в наши владения.
Гарион инстинктивно понял, что ответ на этот вопрос будет
очень важен.
– Мы передвигаемся с одного места на другое, –
осторожно ответил он. – В наши намерения не входит искать логово или самок
в ваших владениях или же охотиться за зверями, которые принадлежат вам. –
Гарион не смог объяснить, как он узнал, что сказать.
Волк, казалось, удовольствовался его ответом.
– Был бы рад, если бы вы передали наше почтение тому, у
кого мех подобен инею, – сказал он важно. – Было замечено, что он
заслуживает большого уважения.
– Будет приятно передать ему ваши слова, – ответил
Гарион, сам удивляясь той легкости, с какой искусно построенные фразы пришли
ему на ум.
Волк поднял голову и понюхал воздух.
– Пришло время охоты, – сказал он. – Пусть же
вы найдете то, что ищете.
– Пусть ваша охота будет удачной, – произнес в
ответ Гарион.
Волк повернулся и умчался в туман, сопровождаемый своими
товарищами.
– В целом ты справился довольно хороню, Гарион, –
сказал Белгарат из густых теней ближайшей чаши.
Гарион подпрыгнул от неожиданности.
– Я не знал, что ты там, – удивленно сказал он.
– А следовало бы знать, – ответил старик, выступая
из тени.
– Как он узнал? – спросил Гарион. – Я имею в
виду, что я иногда бываю волком?
– Это видно. Волк всегда определит.
Силк вышел из-под дерева, где спал. Шаги коротышки были
очень осторожными, но нос его подергивался от любопытства.
– Что все это значит? – спросил он.
– Волки хотели знать, что мы делаем на их
территории, – ответил Белгарат.
– Они пытались выяснить, придется ли им сражаться с
нами.
– Сражаться? – удивился Гарион.
– Таков обычай, когда чужой волк вступает в охотничьи
владения другой стаи. Волки предпочитают не драться – это лишняя трата
сил, – но они вступят в бой, если это потребуется.
– Что же случилось? – спросил Силк. – Почему
они так быстро ушли?
– Гарион убедил их, что мы просто проходим мимо.
– Очень умно с его стороны.
– Почему ты не разжег костер, Гарион? – спросил
Белгарат. – Давайте перекусим и двинемся дальше. До Маллории нам предстоит
еще долгий путь, и хотелось бы путешествовать при хорошей погоде.
Позднее в тот же день они подъехали к долине, где на берегу
довольно большой реки, протекавшей по краю луга, стояли несколько бревенчатых
домов и палаток.
– Торговцы мехами, – объяснил Силк Гариону,
указывая на наспех построенный поселок. – В этой части леса подобные
поселки есть почти на каждой крупной реке. – Нос драснийца начал
подергиваться, а глаза засияли. – В наших городках совершается множество
сделок.
– Ну и что? – многозначительно ответил
Белгарат. – Постарайся сдерживать свое стремление к наживе.
– Я ни о чем таком и не думал даже, – возразил
Силк.
– Действительно? Может, ты заболел? Силк надменно
проигнорировал этот вопрос.
– А не безопаснее ли объехать поселок? – спросил
Гарион, когда они скакали через широкий луг. Белгарат покачал головой.
– Я хочу знать, что ожидает нас впереди, а самый верный
способ выяснить что-либо – поговорить с людьми, которые там уже побывали. Мы
проберемся в поселок, покружим около часа, а затем улизнем. Просто будьте
внимательными.
Если кто-нибудь будет спрашивать – мы направляемся на север
в поисках золота.
Чувствовалась заметная разница между охотниками и
трапперами, которые слонялись по улицам этого поселка, и горняками,
встретившимися им в последней деревне. Бросалось в глаза, что охотники были
менее угрюмыми и менее воинственными. Гарион решил, что причина этому –
уединенный образ жизни, и поэтому они получают удовольствие от компании других
людей, особенно во время своих нечастых визитов в центры торговли мехами. Хотя,
похоже, они и пили так же много, как горняки, но их выпивки чаще оканчивались
пением и смехом, а не драками.
Большая таверна находилась почти в центре поселка, и путники
медленно подъехали к ней по грязной улице.
– К боковой двери, – бросил Белгарат, когда они
спешились перед таверной.
Путники завели лошадей вокруг здания и привязали их к ограде
галереи.
Внутри таверна была чище, в ней толпилось меньше народу, и
оттого она казалась даже несколько светлее, чем горняцкая таверна. Здесь
ощущался запах дерева и чистого воздуха вместо запаха сырой, заплесневелой
земли. Все трое уселись за стол недалеко от двери и заказали у вежливого слуги
по кружке эля.
Эль оказался крепким, темно-коричневым, хорошо очищенным и
на удивление недорогим.
– Таверна принадлежит скупщикам мехов, – пояснил
Силк, смахивая пену с верхней губы. – Они нашли, что с трапперами легче
сговориться, если они немного пьяны, и поэтому-то эль здесь недорог и всегда в
избытке.