– Думаю, нам лучше убраться отсюда, – тихо сказал
Силк.
– А в чем дело? – спросил его Гарион.
– Он знает, кто я такой. А ведь есть объявление о
вознаграждении, которое здесь развешано на каждом углу.
– Возможно, ты прав, – согласился Белгарат,
поднимаясь.
– Он разговаривает вон там с какими-то людьми, –
сказал Гарион, наблюдая за слугой, который в дальнем конце комнаты торопливо
что-то говорил группе охотников, бросая в их сторону быстрые взгляды.
– У нас полминуты, чтобы выбраться отсюда, –
напряженно сказал Силк. – Пошли. Все трое быстро направились к двери.
– Эй, вы там! – закричал кто-то им вслед. –
Подождите-ка минутку.
– Бежим! – рявкнул Белгарат. Они стрелой вылетели
наружу и вскочили в седла как раз в тот момент, когда с полдюжины одетых в кожу
людей появились из дверей таверны.
Крик: «Остановите этих людей!» – оказался бесполезным,
поскольку трое путников уже во весь опор неслись по улице. По натуре своей
трапперы и охотники редко вмешиваются в чужие дела, поэтому Гарион, Силк и
Белгарат проскочили деревню и уже пересекали брод, прежде чем было организовано
хоть какое-то преследование.
Когда они въехали в лес на противоположном берегу реки, Силк
начал ругаться, сыпля проклятиями, как арбузными семечками. Ругань его была
яркой и всеобъемлющей, в ней упоминались рождение, родители и грязные привычки
не только их преследователей, но и тех, кто нес ответственность за объявление о
вознаграждении за его поимку. Вдруг Белгарат резко натянул поводья,
предостерегающе подняв руку. Силк и Гарион заставили своих лошадей
остановиться. Но Силк продолжал при этом браниться.
– Не мог бы ты хоть на мгновение прервать поток своего
красноречия? – спросил его Белгарат. – Я пытаюсь прислушаться.
Силк пробурчал еще несколько отборных ругательств, а затем
сжал зубы.
Сзади них слышались беспорядочные крики и плеск воды.
– Они пересекают брод, – заметил Белгарат. –
Кажется, взялись за дело серьезно. По крайней мере, достаточно серьезно, чтобы
устроить за нами охоту.
– Разве они не откажутся от преследования, когда
стемнеет? – спросил Гарион.
– Это недракские охотники, – проговорил Силк с
глубоким отвращением. – Они будут преследовать нас много дней, получая от
такой охоты одно только удовольствие.
– Здесь уж мы ничего не можем поделать, – проворчал
Белгарат. – Посмотрим, сможем ли мы их опередить. – И он вонзил
каблуки в бока своей лошади.
Еще не начало вечереть, когда они устремились галопом через
залитый солнцем лес. Подлесок был скудным, а высокие и прямые стволы сосен и
пихт, подобно огромным колоннам, тянулись к голубому небу. День был хорош для
тех, кто прогуливался верхом, но не для тех, кого преследовали. Для таких не
бывает хороших дней.
Они достигли вершины холма и снова остановились послушать.
– Они, кажется, отстают, – с надеждой заметил
Гарион.
– Это просто подвыпившие, – кисло возразил
Силк. – Те, кто серьезно взялся за дело, вероятно, намного ближе к нам.
Когда охотятся, обычно не кричат.
Посмотри назад, вон туда. – Силк указал направление.
Гарион оглянулся. Там, среди деревьев, в их сторону скакал
на белой лошади человек, время от времени наклоняясь с седла и внимательно
разглядывая землю.
– Если это какой-то следопыт, нам потребуется неделя,
чтобы сбить его со следа, – с отвращением сказал Силк.
Где-то вдалеке, справа от них, среди деревьев завыл волк.
– Поедем дальше, – сказал Белгарат, и они пустили
скакунов галопом по другую сторону холма, петляя среди деревьев. Стук лошадиных
копыт походил на приглушенный барабанный бой.
– Мы оставляем след шириной в целую лошадь! –
крикнул Силк Белгарату.
– Ничего не поделаешь, – ответил старик. –
Нам нужно проехать еще немного, прежде чем пытаться петлять и заметать следы.
Еще один вопль мрачным эхом разнесся над лесом, на этот раз
слева и ближе, чем первый.
Еще четверть часа ехали они, когда вдруг услышали позади
себя какую-то суматоху. Тревожно кричали люди, панически ржали лошади. Гарион
услышал также яростное рычание. По сигналу Белгарата они попридержали лошадей,
чтобы прислушаться. Полное ужаса лошадиное ржание неслось среди деревьев,
сопровождаемое проклятиями и испуганными криками всадников. Повсюду раздавался
целый хор завываний. Казалось, что лес вдруг наполнился волками. Преследование
прекратилось, поскольку лошади недракских охотников за вознаграждением с
паническим ржанием разбежались в разные стороны.
С каким-то мрачным удовлетворением Белгарат прислушивался к
замирающим вдали звукам. Затем огромный волк с темной шерстью и высунутым
языком выскочил из леса в тридцати метрах от них, остановился, сел на задние
лапы, его желтые глаза выжидающе смотрели на всадников.
– Держите поводья как можно крепче, – спокойно
посоветовал Белгарат, похлопывая по шее свою лошадь, глаза которой вдруг стали
дикими.
Волк не сказал ничего, он просто сидел и смотрел.
Белгарат абсолютно спокойно ответил ему таким же пристальным
взглядом, а затем кивнул головой в знак понимания. Волк поднялся и устремился в
чащу. Один раз он остановился, взглянул на них через плечо, разинул пасть и
издал громкий, пронзительный вой, призывая других членов стаи вернуться к
прерванной охоте. А потом одним прыжком скрылся из виду. Осталось только эхо
его воя.
Глава 4
Следующие несколько дней они ехали на восток, постепенно
спускаясь в широкую болотистую долину, где подлесок становился гуще, а воздух –
влажнее.
Однажды после полудня прошла короткая летняя гроза,
сопровождаемая громкими раскатами грома, потоками дождя и завыванием ветра в
деревьях, который сгибал и сотрясал их, срывая листья и ветки. Но буря вскоре
закончилась, и снова выглянуло солнце. После этого установилась прекрасная
погода.