— Вперед, — крикнул Тэл, сжав копье в руке.
Любопытно, что его хватка напоминала то, как держат копье рыцари.
Люди Тэла были вооружены очень разнообразно, одинаково у них
было то, что они все весьма умело управлялись со своим оружием.
Спархок опередил всех шагов на пятьдесят, сказалась сила и
боевая выучка Фарэна. Он ворвался в самую гущу ошарашенных разбойников, рубя мечом
направо и налево. У этих людей не было кольчуг, и клинок Спархока входил в их
тела, как острый нож в масло. У парочки были заржавленные мечи, которыми они
пытались противостоять Спархоку, но тягаться с Рыцарем Храма явно было им не
под силу, и скоро оба они оказались на земле, лишившись правых рук и воя от
боли.
Один из разбойников, рыжебородый здоровяк, пустился в
бегство, но подоспевший Тэл, с развевающимися волосами цвета льна и опущенным
копьем поспешил за ним.
Когда на подмогу Спархоку подоспели остальные члены их
небольшого войска он бросился на помощь Тэлу. Но завернув за утес, рыцарь
увидел, что Тэл в помощи не нуждается — рыжебородый лежал в дорожной пыли с
торчащим из спины копьем. Тэл спешился и подошел к смертельно раненому
разбойнику.
— Все обернулось плохо для тебя, Дорг, — сказал он
почти дружественным голосом. — Я же говорил тебе еще давно, что это
занятие очень рискованно. — Он вытащил копье из спины главаря и осторожно
ногой подтолкнул его к краю пропасти. С отчаянным криком разбойник исчез. —
Ну вот, — сказал Тэл Спархоку — я полагаю, что с ними покончено. Едем
дальше, до Хейда еще не так близко.
Тэл сел на лошадь и они со Спархоком вернулись к лесу.
— Эй, вы четверо, — приказал Тэл своим
людям. — Останьтесь здесь и соберите лошадей. Мы получим за них хорошую
плату. Остальные поедут с нами. Поехали, Спархок.
Дни тянулись для Спархока бесконечно, пока они ехали по
безлюдным горам срединной Талесии.
Спархок в задумчивости придержал Фарэна, чтобы сравняться с
Сефренией и Флют.
— Мне так кажется, что мы находимся в дороге дней
пять, — сказал он девочке. — Это в действительности так?
Она улыбнулась и подняла два пальца.
— Ты снова играешь со временем, — укоризненно
покачал головой Спархок.
— Конечно, — сказала она. — Ты же не купил
мне котенка, как обещал, с чем же мне поиграть?
Довод был неопровержим и Спархок сдался. Ничего в мире не
было надежнее восхода и захода солнца, но Флют, казалось, могла изменять и эти
вещи. Спархок вспомнил ужас Бевьера, когда он попытался понять, как это
происходит и решил, что у него нет желания испытать это на себе.
Прошло еще несколько дней, хотя Спархок не стал бы биться об
заклад, через сколько, Тэл остановил свою лошадь перед Фарэном.
— Видишь дым впереди? — сказал он. — Это из
труб Хейда. Мои люди и я поворачиваем назад. Я полагаю, награду за мою голову в
Хейде еще не отменили. Это, конечно, недоразумение, но попытки объяснить это,
вряд ли приведут к чему-нибудь хорошему.
— Флют, — позвал девочку Спархок. — Телэн
сделал все, что должен был сделать?
— Да.
— Я так и думал. Тэл, не откажешь ли ты мне услугу?
Возьми мальчика назад, к Стрейджину, мы заберем его на обратном пути. Подойди
сзади и привяжи его покрепче к седлу. И будь осторожен, у него есть нож.
— Я полагаю, на то есть причина, — сказал Тэл.
Спархок кивнул.
— Мы направляемся в очень опасное место. Отец мальчика
и я не хотели бы рисковать его жизнью.
— А как же девочка?
— Она может позаботиться о себе сама, и, может быть,
лучше, чем любой из нас.
— Ну, удачи, Спархок, — коротко сказал Тэл, потом
с еще двумя людьми напал на Телэна, разоружил его и привязал к лошади. Имена,
которыми Телэн наделял Спархока, когда он и его пленители отправились на юг
были весьма разнообразны и, по большей части, не слишком лестны.
— Я надеюсь, она не понимает, что значат все эти
слова, — спросил Спархок Сефрению, многозначительно взглянув на Флют.
— Не мог бы ты прекратить говорить так, будто меня
здесь нет? — фыркнула малышка. — Так уж случилось, что я отлично
знаю, что значат эти слова, хотя эленийский язык слишком слаб для ругани,
стирикский более богат в этом смысле. Но если уж хочешь как следует
позлословить, то надо делать это на языке троллей.
— А ты можешь говорить на языке троллей? — с
удивлением спросил Спархок.
— Конечно. Знаешь, давай мы лучше не поедем в сам Хейд.
Это такое неприятное местечко, грязное, хибары покрыты заплесневелой соломой.
Обогнем его с запада — где-то там есть долина, по которой мы должны будем
ехать.
Они объехали Хейд стороной и начали подниматься в горы. Флют
внимательно рассматривала окрестности и, в конце концов, указала куда-то
пальцем.
— Здесь мы свернем налево, — сказала она.
Они остановились в устье долины и с некоторым испугом
посмотрели на дорогу, которой предстояло идти. Да это была и не дорога вовсе, а
узкая вертлявая тропка.
— Выглядит не слишком многообещающе, —
прокомментировал Спархок. — Похоже здесь уже долгие годы никто не
проходил.
— А люди и не ходят по ней, — объяснила
Флют. — Это не простая тропа.
— В каком смысле?
— Посмотри вот сюда, — указала она.
Рядом с тропинкой высился огромный валун, иссеченный ветрами
и замшелый, обтесанный в виде грубой уродливой фигуры.
— Что это такое? — спросил Спархок.
— Это предупреждение, — спокойно ответила
Флют. — Изваяние Тролля.
— Ты ведешь нас в край троллей? — встревожился он.
— Спархок, но Гвериг же — тролль, где он еще может
жить, как ты думаешь?
— А нет ли какого-нибудь другого пути к его пещере?
— Нету. Не бойся, я отпугну любого тролля, если он
встретиться, а огры не выходят при дневном свете.
— Как? И огры тоже?
— Конечно, они всегда жили рядом с троллями. Каждый это
знает.
— А я не знал.
— Зато теперь знаешь. Давай не будем терять времени
попусту, Спархок.
— Поедем вереницей, — сказал Спархок. —
Держитесь как можно ближе ко мне.