Спархок оглядел своих компаньонов.
— Если кто-нибудь решит посмеяться на этот счет, будет
поединок, — сказал он угрожающе.
— Да мы скорее умрем, чем обидим тебя, сэр
Спархок, — совершенно откровенно, без тени иронии пообещал Бевьер.
— Я буду благодарен вам, — ответил Спархок и
тронул Фарэна, поскрипывая заржавевшими доспехами.
Глава 8
Древнее поле битвы у озера Рандера на севере срединного
Лэморканда оказалось еще более пустынным и заброшенным, чем можно было бы
предположить. Это был огромный пустырь с промокшей и перевороченной землей,
превратившейся в грязь. Поле пересекали огромные ямы и траншеи, наполненные
грязной водой. Поле больше походило на необъятной величины болото.
Келтэн со спины своей лошади безнадежно смотрел на огромную
равнину, раскинувшуюся до самого горизонта.
— И откуда мы начнем? — спросил он обескураженно.
Спархок, казалось, что-то вспомнил.
— Бевьер! — позвал он.
Арсианец подъехал поближе.
— Да, Спархок.
— Ты говорил, что изучал военную историю.
— Да.
— Поскольку это была величайшая битва в истории Эозии,
ты, возможно, уделил ей внимание?
— Конечно.
— Как ты думаешь, где могли сражаться талесианцы?
— Дайте мне немного подумать, — Бевьер выехал
немного вперед, оглядываясь вокруг и пытаясь обнаружить какие-нибудь
ориентиры. — Там, — сказал он наконец, указывая на далекий холм,
наполовину скрытый туманной моросью.
— Там воины короля Арсиума стояли против орд Отта и
союзной им нечисти. Они были тяжело теснимы, но продержались до прихода Рыцарей
Храма, — он задумчиво смотрел в туманную даль. Если мне не изменяет
память, армии короля Талесии Сарека прошли вокруг восточного берега озера и
нанесли врагу удар с фланга. Они сражались много дальше к востоку.
— Ну, это хоть как-то сужает круг наших поисков, —
сказал Келтэн. — А Генидианские Рыцари сражались вместе с армией Сарека?
Бевьер покачал головой.
— Все Рыцари Храма были тогда в Рендоре, подавляя
эшандистский мятеж. Когда до них дошло известие о нападении Отта, они переплыли
Внутреннее море в Каммории и прибыли на поле битвы с юга.
— Спархок, — тихо позвал Телэн. — Там
какие-то люди прячутся позади той огромной кучи земли рядом с пнем.
Спархок, не оборачиваясь, тихо спросил:
— Ты хорошо их видишь?
— Да, но я не могу разобрать, кто они такие, —
ответил мальчик. — Они все покрыты грязью.
— У них есть какое-нибудь оружие?
— Разве только лопаты. Нет, постой, у двоих, кажется,
арбалеты.
— Значит лэморкандцы, — сказал Келтэн. —
Никто больше не использует это оружие.
— Кьюрик, — сказал Спархок, — насколько летит
стрела из арбалета?
— Шагов на двести прицельно, а больше — как повезет.
Спархок как бы случайно огляделся вокруг. До кучи грязи было
шагов меньше сотни.
— Ну тогда мы отправляемся вот туда, — сказал он
голосом достаточно громким, чтобы быть услышанным спрятавшимися кладоискателями
и указал рукой на восток. — Сколько их Телэн? — тихо спросил он.
— Я видел человек восемь или десять, но может их там и
больше.
— Наблюдай за ними, но осторожно, чтобы это не было
слишком заметно. Если кто-то из них попробует поднять арбалет, предупреди нас.
Спархок повел свой отряд умеренной рысью. Шипастые подковы
Фарэна разбрызгивали по сторонам жидкую грязь.
— Не оборачивайтесь назад, — предупредил он
остальных.
— Может быть для таких обстоятельств галоп был бы более
подходящим? — напряженно спросил Келтэн.
— Не стоит давать им знать, что мы их увидели.
— Но это очень действует мне на нервы, Спархок, —
проворчал Келтэн, поднимая щит. — У меня какое-то неприятное ощущение
промеж лопаток.
— У меня тоже, — согласился Спархок. — Телэн,
что они там делают?
— Просто смотрят за нами.
Они продолжали ехать рысью, взрывая мокрую почву.
— Дождь над холмом усилился, так что они уже вряд ли
видят нас, — сказал Телэн.
— Хорошо, — перевел дух Спархок. — Поедем
помедленнее. Ясно, что мы здесь не одни, так что не хотелось бы ни об кого
спотыкаться.
— Неспокойно здесь, — прокомментировал Улэф.
— Да уж, — согласился Тиниэн.
— Да тебе-то что беспокоиться, сказал Улэф, поглядывая
на массивные дейранские доспехи Альсионца, — принимая во внимание всю эту
сталь, которой ты обложен со всех сторон.
— Стрела из арбалета на небольшом расстоянии может
пробить даже это, — Тиниэн стукнул кулаком по грудной пластине своих лат.
Раздался звенящий колокольный стук. — Спархок, когда ты в следующий раз
будешь разговаривать с Курией, почему бы тебе не предложить, чтобы они объявили
вне закона арбалеты? Я чувствую себя совершенно обнадеженным перед ними.
— И как ты таскаешь на себе такую тяжесть? —
спросил его Келтэн.
— С трудом и страданиями, мой друг. Когда их надели на
меня впервые, я просто упал с ног и мне потребовался целый час, чтобы
подняться.
— Будьте настороже, — предупредил Спархок. —
Несколько лэморкандцев, копающихся здесь в грязи — это одно дело, но люди,
которых ведет Ищейка — совсем другое. Если там, у леса нашлись такие люди, то
могут найтись и здесь.
Они продолжали ехать по грязи, которая когда-то была полем,
на восток, настороженно поглядывая по сторонам. Спархок снова сверился с картой
плащом прикрывая ее от дождя.
— Город Рандера стоит на восточном берегу озера, —
сказал он. — Бевьер, ты не помнишь, талесианцы заняли его?
— Эта часть битвы как-то туманно описана в хрониках,
которые я читал. Единственное, что говорится определенно, так это то, что
земохи быстро заняли Рандеру. А что предпринимали там талесианцы, я просто не
знаю.