Спархок нервно ждал, пока она обдумывала ситуацию. Несколько
минут спустя вернулся Кьюрик с Оккудой. Сефрения встала.
— Оккуда… — начала она, но вдруг замолчала, будто бы
передумав. — Нет, — сказала она сама себе. — Есть более быстрый
путь. Вот что я собираюсь делать. Я хочу, чтобы ты вспомнил тот момент, когда
ты открыл впервые дверь в каземат Белины. Постарайся сосредоточиться на том,
что делала Белина.
— Я не совсем понимаю, моя Леди, — сказал Оккуда.
— Понимать и не надо, только сделай это. У нас совсем
мало времени, — она что-то коротко пробормотала по-стирикски и потянулась,
чтобы дотронуться до середины лба слуги, для этого ей пришлось встать на
цыпочки и вытянуть руку. — И почему вы все такие высокие? —
пожаловалась она. Некоторое время продержав пальцы на лбу Оккуды, она убрала их
и перевела задерживаемое все это время дыхание. — Как я и думала, —
радостно проговорила она. — Это должно быть здесь. Оккуда, где теперь
граф.
— Думаю, что он все в той же комнате, в гостиной,
госпожа. Он обычно читает большую часть ночи.
— Хорошо, — сказала Сефрения и поглядела на
кровать, щелкнув пальцами. — Бевьер, поднимайся!
Арсианец принужденно поднялся, лицо его было отрешенно,
глаза пусты.
— Кьюрик, — сказала женщина, — вы с Оккудой
помогите ему. Осторожно! Не уроните. Флют, а ты ступай в кровать. Я не хочу,
чтобы ты все это видела.
Малышка кивнула.
— Идемте, господа, — твердо сказала
Сефрения. — У нас мало времени.
— Но все же, что ты собираешься делать? — спросил
Спархок, поспешая за ней по коридору — для невысокой женщины она двигалась
невероятно быстро.
— Нет времени объяснять. Нам надо получить разрешение
графа спуститься в подвал и попросить его спуститься с нами.
— В подвал? — переспросил Спархок.
— Не задавай глупых вопросов, Спархок, конечно в
подвал, — она приостановилась и критически посмотрела на него. — Я же
тебе говорила, чтобы ты все время имел при себе копье Алдреаса! Изволь
возвратиться в свою комнату и взять его.
Спархок послушно развернулся и отправился за копьем.
— Бегом, Спархок! — крикнула ему вслед Сефрения.
Он нагнал их у подножия лестницы в большую гостиную. Граф
Гэзек по-прежнему сидел, склонившись над книгой, освещенный мерцающим светом
одинокой свечи. В очаге прогорели дрова и тускло краснели уголья, в дымоходе
прерывисто выл ветер.
— Вы испортите себе глаза, мой Лорд, — сказала ему
Сефрения. — Отложите свою книгу. У нас сейчас есть дела поважнее.
Граф удивленно уставился на нее.
— Я пришла попросить вас кое о чем.
— Конечно, мадам.
— Не соглашайтесь так быстро, граф Гэзек. Узнайте
сначала о чем я хочу вас просить. В подвале вашего дома есть одна комната. Нам
необходимо посетить ее с сэром Бевьером, и также необходимо, чтобы вы
сопровождали нас. Если мы будем действовать достаточно быстро, то я смогу
вылечить Бевьера и избавить этот дом от его проклятья.
Гэзек перевел озабоченный взгляд на Спархока.
— Я советую вам исполнить просьбу леди Сефрении, мой
Лорд, — сказал Спархок. — Вам в конце концов все равно придется это
сделать.
— Леди Сефрения всегда говорит загадками?
— Часто.
— Время идет, господа, — настойчиво проговорила
Сефрения, нетерпеливо пристукивая по полу ногой.
— Ну что ж, идемте, — сдался Гэзек. Он повел их
вниз по ступеням и по коридору. — Вход в подвал вот здесь. — Граф
указал на узкий боковой проход. — Идемте, — в конце прохода была
узкая дверца. Он достал из кармана камзола ключ и отпер ее. — Нам
потребуется свет, — сказал он.
Кьюрик вынул факел из кольца на стене и передал его графу.
Гэзек поднял факел над головой и начал спускаться по крутой
длинной и узкой лестнице. Оккуда и Кьюрик поддерживали сонного Бевьера. Сойдя с
лестницы граф свернул налево.
— Один из моих предков считал себя истинным ценителем
вин, — сообщил он, указывая на пыльные бочонки и бутыли, лежащие штабелями
на длинных деревянных полках по сторонам. — Я сам не слишком люблю выпить,
так что редко спускаюсь сюда. И совершенно случайно случилось так, что я послал
Оккуду сюда как-то ночью и он наткнулся здесь на эту ужасную комнату.
— Вряд ли это будет приятно для вас, мой Лорд, —
предупредила его Сефрения. — Может быть вам лучше подождать вне каземата.
— Нет, мадам. Если вы сможете вынести это, значит и я
смогу тоже. Ведь это теперь просто комната, а то что случилось здесь — все в
прошлом.
— Вот именно это прошлое я и намереваюсь воспроизвести,
мой Лорд.
Граф пристально посмотрел на Сефрению.
— Сефрения — адепт тайной мудрости, — объяснил
Спархок. — Она много чего может сделать.
— Я слышал о таких людях, — сказал граф. — Но
в Пелозии очень мало стириков, поэтому мне никогда не приходилось видеть
магических манифестаций.
— Вам можно и не входить, Мой Лорд, — повторила
Сефрения. — Это для Бевьера необходимо увидеть воочию все злодеяния вашей
сестры, чтобы излечиться от своего одержания. Ваше присутствие как владельца
дома здесь необходимо, но в саму комнату вам заходить необязательно.
— Нет, мадам, зрелище того, что случилось здесь
когда-то придаст мне решимости для принятия более жестких мер к моей сестре,
если нельзя будет ограничиться заключением.
— Будем надеяться, что до этого дело не дойдет.
— Вот дверь в эту комнату, — сказал граф, доставая
еще один ключ. Он отпер замок и распахнул дверь. Запах крови и зловоние
распадающейся плоти ударило из темного проема.
Граф поднял факел, и Спархок сразу понял, почему эта комната
внушала такой ужас. Посреди нее на запачканном кровью полу стояла дыба и
устрашающего вида крюки свисали со стен. Он вздрогнул, увидев, что со многих
обагренных кровью крюков свисают полуразложившиеся куски плоти. Тут же на стене
висели отвратительные орудия пыток, ножи, клещи, зубцы с почерневшими от накала
остриями, длинные изогнутые иглы, тиски для пальцев, железный башмак и
множество разнообразных хлыстов.