- Делай, как она говорит, - посоветовал Шелк. - Она
собирается нянчить тебя независимо от того, нравится тебе это или нет.
- Хватит, Шелк, - сказала Поренн.
- Но ведь это правда, тетушка. Ты известна повсюду как мать
Драснии.
- Я сказала, хватит.
- Да, матушка.
- Кажется, ты ступил на очень тонкий лед, Шелк, - сказал
Ярблек.
- Я всегда хожу по тонкому льду. Это придает жизни остроту.
Мрачный день перешел в еще более мрачный вечер, когда Гарион
и его друзья собрались еще раз большом шатре в центре лагеря. Ярблек принес с
собой множество скатанных ковров и несколько железных жаровен, придавших их
штабу вид какой-то кричащей, даже варварской роскоши.
- А где Шелк? - спросил, оглядываясь, Гарион, когда все
расселись вокруг пылающих жаровен.
- Думаю, он опять пошел что-нибудь разнюхать, - ответил
Бэрак.
Гарион поморщился.
- Хоть бы раз он оказался там, где его ждут!
После недолгого сна Дротик выглядел гораздо бодрее.Лицо его
тем не менее было по-прежнему мрачным..
- У нас нет времени, - сказал он своим друзьям, - скоро
здесь сойдутся три армии - господин Хеттар идет с юга, а генерал Брендиг - с
запада. К несчастью, драснийские копейщики, кажется, будут здесь первыми.
- Если только Польгара и Бельдин не задержат их, - прибавил
Дарник.
- Я совершенно уверен в госпоже Польгаре и уважаемом
Бельдине, - сказал Дротик, - но я думаю, мы должны решить, что делать, если у
них ничего не получится. Всегда лучше быть готовым ко всему.
- Мудро сказано, господин мой, - пробормотал Мандореллен.
- Так вот, - продолжал начальник драснийской разведки, - нам
совсем ни к чему сражаться с копейщиками. Во-первых, они не являются нашими
настоящими врагами; во-вторых, бой с ними ослабит наши силы и атака из
укрепленного города может разбить нас.
- К чему ты клонишь, Дротик? - спросила Поренн.
- Думаю, нам придется войти в город.
- У нас не хватит людей, - сказал Бэрак.
- Да и стены свалить можно будет только через несколько
дней, - прибавил Мандореллен. Дротик поднял руку.
- Если мы соберем осадные машины у одной части стены, то
сможем свалить стену за один день, - сказал он.
- Но сразу будет понятно, куда мы нацеливаем удар, -
возразил Лелдорин. - Городская армия соберется там, чтобы отогнать нас прочь.
- Нет, если весь город будет гореть, - ответил Дротик.
- Ни в коем случае, - резко сказал Гарион. - Мой сын может
оказаться в городе, а я не собираюсь подвергать его жизнь риску, подпалив все
вокруг.
- Я еще раз говорю вам, что у нас недостаточно людей для
штурма города, - настаивал Бэрак.
- Нам вовсе не надо занимать весь город, господин
Трелхеймский, - сказал Дротик. - Все, что нам надо, - это поместить наших людей
в городе. Если мы займем один квартал города и укрепим его, то сможем
сдерживать нападение воинов Медвежьего культа из города и армии Хальдара
снаружи. Нам останется только сидеть и поджидать господина Хеттара и генерала
Брендига.
- Это вполне возможно, - сказал Ярблек, - потому что сейчас
мы оказались между двух огней. Если копейщики первыми окажутся здесь, то вашим
друзьям, когда они придут сюда, останется только собрать наши останки.
- Никаких пожаров, - непреклонно повторил Гарион.
- Имею изрядные опасения, что, как бы мы ни преуспели в
атаке, в город нам не попасть, пока стены стоят, - заметил Мандореллен.
- Стены - это ерунда, - тихо произнес Дарник. - Стена не
крепче, чем ее основание.
- Это совершенно невозможно, добрый человек, - сказал ему
Мандореллен. - На основании стены покоится весь ее вес. Ни одна катапульта в
мире не может сдвинуть такую массу.
- Я ничего не говорил о катапультах, - заметил Дарник.
- Что ты придумал, Дарник? - спросил Гарион.
- Это будет совсем нетрудно, Гарион, - сказал Дарник. - Я
тут немного осмотрелся. Стены стоят не на скальном основании, а на наносном
грунте. Нам надо лишь немного размочить этот грунт. В этих местах много
подземных вод. Если мы с тобой объединим усилия, то сможем подвести воду под
одну часть стены, и никто в городе не догадается, что мы делаем. Как только
земля достаточно размокнет, нескольких дюжин абордажных крюков Ярблека окажется
достаточно, чтобы свалить часть стены.
- Возможно это, Гарион? - с сомнением спросил Лелдорин.
Гарион подумал.
- Это вполне можно сделать, - заключил он - вполне возможно.
- А если мы сделаем это ночью, то войдем в город, как только
упадет стена, - сказал Гарион. - Мы сможем попасть в Реон, не потеряв ни одного
человека.
- Свежее решение, - заметил Шелк, входя. - Немного,
может быть, необычное, но весьма интересное.
- Где ты был, маленький пролаза? -_ спросил Ярблек.
- В Реоне, - ответил Шелк.
- Ты был в городе? - недоверчиво переспросил Бэрак.
Шелк пожал плечами.
- Я подумал, что прежде, чем мы разнесем Реон на куски, было
бы неплохо забрать оттуда вашего человека. - С насмешливым поклоном он отступил
в сторону и представил взглядам графиню Лизелль.
- Какая изумительная молодая особа, - восхищенно выдохнул
Ярблек.
Лизелль улыбнулась всем, и на щеках ее появились задорные
ямочки.
- Как ты попал внутрь? - спросил Гарион маленького
узколицего человечка.
- Тебе бы не понравилось, если бы ты узнал, Гарион, - сказал
ему Шелк. - Всегда есть возможность попасть в город и выйти из него, если очень
захотеть.
- Что-то вы оба не очень хорошо пахнете, - заметил Ярблек.
- Обратный путь пролег не через благоуханные долины, -
ответила Лизелль, наморщив носик.
- Ты хорошо выглядишь, - приветливо сказал Дротик своей
племяннице, - принимая во внимание все условия...
- Спасибо, дядюшка, - ответила она и повернулась к Гариону.
- Слухи, которые ходят по городу, соответствуют действительности? - спросила
она. - Вашего сына украли, Бельгарион?
Гарион мрачно кивнул.
- Это случилось после того, как мы взяли Ярвиксхольм.
Поэтому мы здесь.
- Но, кажется, принца Гэрана нет в Реоне, - сказала Лизелль.
- Ты уверена? - спросила Сенедра.