- Корабль был намеренно потоплен, ваше величество. Его
набили камнями и прорубили дыры в днище. Мы пять раз проплывали прямо над ним,
пока однажды не вышли в море в тихий день, когда стоял полный штиль. Он лежал
на дне, на глубине футов тридцати.
- Как же тогда похититель исчез с Острова?
- И мы подумали о том же, Бельгарион, - сказал Джоран. - Нам
показалось, что, может быть, похититель остался все же где-то на Острове. Мы
начали поиски. Тогда и нашли этого пастуха.
- Пастуха?
- Он в одиночестве пас овец на высокогорных лугах в западной
части Острова, - пояснил Кейл. - И совершенно не знал о том, что случилось в
городе. Тем не менее мы спросили, не заметил ли он что-нибудь необычное
примерно в то время, когда был похищен принц Гэран, и он сказал, что видел, как
примерно в то время в уединенную бухту на западном берегу Острова вошел
корабль, и на борт взошел человек, держа в руках какой-то сверток. Затем
корабль вышел в море, оставив остальных на берегу. Бельгарион, эта была та
самая бухта, куда нас привел Шар.
- Куда пошел корабль?
- На юг.
- Вот еще что, Бельгарион, - прибавил Джоран. - Пастух
сказал, что это найсанский корабль.
- Найсанский?
- Он в этом совершенно уверен. Он даже описал знамя со
змеей, которое развевалось на корабле.
Гарион вскочил на ноги.
- Ждите здесь, - велел он им и вышел в проход между
занавесями. - Дедушка, тетушка Пол, вы можете подойти ко мне на минутку?
- Что такое, мой дорогой? - спросила Польгара, входя вместе
со старым волшебником во временный кабинет Гариона; любопытный Шелк увязался
следом.
- Расскажи им, - сказал Гарион Кейлу. Тот быстро повторил
все, что они только что рассказали Гариону.
- Салмиссра? - спросила Польгара у отца.
- Не обязательно, Пол. В Найсе всегда полно интриг, а
королева замешана далеко не во всех, особенно после того, что ты с ней
сотворила. - Он нахмурился. - С чего бы черекец бросил собственную лодку и
пересел на найсанскую шаланду? В этом нет никакого смысла.
- Это еще один вопрос, который мы зададим Ульфгару, когда он
попадет в наши руки, - сказал Шелк.
На рассвете следующего утра большой объединенный отряд начал
свой путь через долину, расстилавшуюся у подножия крутого южного склона холма,
на котором стоял Реон. Солдаты на глазах у городских стражников несли
приставные лестницы и стенобитные орудия, чтобы сразу стало понятно - готовится
главная атака.
В то же время в квартале города, занятом войсками Гариона,
Шелк в предрассветном сумраке повел по крышам другой отряд, чтобы убрать
лучников противника и людей с кипящими смоляными горшками.
Гарион стоял вместе с Бэраком и Мандорелленом на заснеженной
улице неподалеку от границы занятого квартала.
- Больше всего ненавижу, - сказал он напряженно, - когда
приходится ждать.
- Должен признаться тебе, господин мой, что и сам нахожу сие
затишье перед битвой неприятственным, - ответил Мандореллен.
- А я думал - арендийцы любят воевать, - улыбнулся Бэрак
другу.
- Это наше любимое времяпрепровождение, - признал могучий
рыцарь, поправляя пряжку на амуниции. - Однако, томительные часы до встречи с
врагом изрядно тяжелы для меня. Грустные, даже меланхоличные мысли отвлекают
тогда рассудок от главной цели, лежащей впереди.
- Мандореллен, - сказал Бэрак, смеясь, - я соскучился по
тебе.
Из темноты улицы возникла туманная фигура, в которой все
узнали Ярблека. Он снял свою куртку из шкур; теперь на нем была тяжелая
стальная кираса, а в руке он держал угрожающего вида топор.
- Все готово, - сказал он им тихо. - Как только маленький
воришка подаст сигнал, можно начинать.
- Ты уверен, что твои люди смогут свалить эти стены? -
спросил его Бэрак. Ярблек кивнул.
- У горожан не было времени, чтобы класть камни на
скрепляющем растворе, - сказал он, - так что наши крючья за несколько минут
растащат эти стены на части.
- Кажется, ты очень любишь это приспособление, - заметил
Бэрак.
Ярблек пожал плечами:
- Я всегда считал, что лучший способ перебраться через стену
- это свалить ее.
- В Арендии мы предпочитаем стенобитные орудия, - сказал
Мандореллен.
- У них есть свои преимущества, - согласился Ярблек, - но
таран плох тем, что, когда стена падает, ты оказываешься прямо под ней. Мне
никогда не нравилось получать по макушке строительным блоком.
Они подождали еще.
- Кто-нибудь видел Лелдорина? - спросил Гарион.
- Он пошел с Шелком, - ответил Бэрак. - Вероятно, решил, что
с конька крыши найдет больше удобных мишеней.
- Мой отважный друг всегда горячо любил стрельбу, -
улыбнулся Мандореллен. - Я должен признать, однако, что не знаю равных ему
стрелков из большого лука.
- Вот, - сказал Бэрак, указывая на горящую стрелу,
взлетевшую высоко над крышами, - вот и сигнал.
Гарион вдохнул полной грудью и расправил плечи.
- Хорошо. Труби в свой рог, Мандореллен. Начинаем.
Звук медного рога Мандореллена разбил тишину. Из каждой
улицы и переулка хлынули солдаты армии Гариона на последний штурм Реона.
Риванцы, алгарийцы, надракийцы и крепыши из Сендарии, изготовив оружие к бою, в
плотном строю шагали по снегу в сторону незанятой части города. Три дюжины
наемников Ярблека в меховых куртках бежали впереди, раскручивая над головами
абордажные крючья.
Гарион с Бэраком взбирались по предательски осыпающейся куче
мусора, оставшейся после разрушения дома, перелезая через замерзшие трупы
воинов культа, погибших в предыдущих атаках. Несколько воинов - немного,
правда, - избежали нападения Шелка и его людей, прочесывавших прилегающие к
укрепленному периметру здания; теперь эта горстка фанатиков отчаянно обстреливала
из луков наступающие войска. После отрывистой команды Брендига подразделения
сендарийцев резко повернули и бросились в дома, чтобы окончательно
нейтрализовать оставшихся защитников.
А за периметром царило полнейшее смятение. Неся перед собой
заслон из сомкнутых щитов, солдаты Гариона очищали улицы от сопротивлявшихся
воинов культа. Воздух был густым от стрел и проклятий, а в нескольких домах
пламя уже пробивалось сквозь крышу.
Как и предсказывал Ярблек, поспешно возведенные стены,
загораживающие улицы, легко рассыпались под действием дюжин абордажных крючьев,
которые, перелетев через головы солдат, цеплялись за противоположную сторону
стены.