— Спрячь его, — сказал ему Спархок. — И все
остальные, тоже спрячьте ваше оружие. Отец мой, викарий! — громко позвал
он. — Неплохо было бы спеть гимн. Дорога пойдет легче под священную
мелодию.
Викарий прокашлялся и запел слегка надтреснутым голосом. К
нему присоединились остальные пилигримы, привычно вторя своему пастырю.
— Пойте! — скомандовал Спархок своим спутникам, и
все они возвысили свои голоса в знакомой мелодии псалма. Флейта проснулась и
заиграла в ответ им свою насмешливую песенку.
— Ну перестань же, — прошептал ей Спархок, —
и запомни: если что-то случится, сползай вниз и беги в поле.
Флейта одарила его насмешливым взглядом.
— Делай, как тебе говорят, моя маленькая леди. Я совсем
не хочу, чтобы тебя тут растоптали, если случится схватка.
Однако всадники в красном проскакали мимо колонны поющих
гимн пилигримов, едва взглянув на них, и скоро скрылись из виду далеко впереди.
— Пронесло, — облегченно выдохнул Улэф.
— Да уж, — согласился Тиниэн. — Драться
посреди толпы перепуганных богомольцев…
— Вы думаете, они искали нас? — спросил Берит.
— Трудно сказать, — ответил Спархок. — У меня
что-то не было настроения останавливать их, чтобы поинтересоваться этим.
Они продвигались на юг, часто останавливаясь, чтобы давать
отдых замученным животным пилигримов, и наконец, на четвертый день пути, вошли
в предместья портового города Мэйдел. Около полудня показались стены самого
города, и Спархок присоединился к викарию во главе колонны и вручил ему туго
набитый кошель.
— Здесь мы вас покидаем. Одно важное дело заставляет
нас отвлечься, — сказал он.
Викарий испытующе посмотрел на него.
— Ведь это была уловка? Не так ли, мой господин? Я
всего лишь простой пастырь очень бедного прихода, но я узнаю Рыцарей Храма,
когда мне приходится видеть их.
— Простите нас, отец мой, — ответил
Спархок. — Ведите своих прихожан к святым местам Мэйдела и следите, чтобы
они были хорошо накормлены. Когда вернетесь в Боррату, используйте деньги, что
останутся, по своему усмотрению.
— С чистой ли совестью буду я это делать, сын мой?
— С наичистейшей, добрый пастырь. Мои друзья и я служим
церкви, и ваша помощь будет высоко оценена членами Курии в Чиреллосе, по
крайней мере большинством из них, — Спархок поворотил Фарэна и вернулся к
своим друзьям.
— А теперь, Бевьер отведи нас в Замок твоего
Ордена, — сказал он.
— Я тут подумал, Спархок, ведь за нашим Замком
тщательно следят местные власти, да и не только они. Даже таких, какие мы
сейчас нас очень быстро распознают.
— Возможно, ты прав, — невесело усмехнулся
Спархок. — Но разве есть у нас еще какие-то возможности?
— Вероятно да. У моего родственника, одного маркиза из
восточного Арсиума, есть вилла в предместьях Мэйдела. Я не видел его уже
несколько лет, наша семья неодобрительно относится к нему, потому что он
занялся торговлей, но возможно он вспомнит меня. Вообще-то он человек по натуре
очень неплохой, и, насколько я помню, весьма гостеприимен.
— Что ж, стоит попробовать. Показывай путь, сэр Бевьер.
Проехав по западным предместьям Мэйдела, они оказались перед
роскошным домом, окруженным невысоким валом из местного песчаника. Дом стоял в
стороне от проезжей дороги, утопая в зелени кипарисов и можжевельника. Перед
парадным был аккуратно посыпанный гравием дворик, где они и спешились. Из дома
вышел слуга в добротной ливрее и приблизился к ним с вопрошающим видом.
— Не будете ли вы столь любезны сообщить маркизу, что
его двоюродный племянник сэр Бевьер и с ним несколько друзей желают поговорить
с ним? — вежливо обратился к нему сириникиец.
— Сию минуту, мой господин, — сказал слуга,
предупредительно кланяясь, и, повернувшись, скрылся в доме.
Из дома вышел плотного телосложения человек с радушной
улыбкой на цветущем лице. Одет он был в яркие камморийские шелка, а не в
обычные для арсианцев камзол и лосины.
— Бевьер! — приветствовал он своего родственника
теплым рукопожатием. — Что занесло тебя в Камморию?
— Мы ищем пристанища, Лисьен, — ответил Бевьер.
Внезапно его молодое открытое лицо омрачилось. — Моя семья нехорошо
обошлась с тобой, и я не упрекну тебя, если ты укажешь нам на дорогу.
— Какая ерунда, Бевьер. Когда я решил заняться
торговлей, я знал как отнесутся к этому мои родственники. Я очень рад видеть
тебя. Так ты говорил о пристанище?
Бевьер кивнул.
— Мы здесь по важному делу, а за Сириникийским Замком в
городе следят слишком много глаз. Мне неловко просить тебя, но можем ли мы
рассчитывать на твою гостеприимность?
— О чем речь, мой мальчик? Конечно!
Маркиз Лисьен громко хлопнул в ладоши, и из конюшни выбежали
несколько грумов.
— Присмотрите за лошадьми моих гостей и их
повозками, — приказал маркиз, и, положив руку на плечо Бевьера, произнес:
— Добро пожаловать. Мой дом — ваш дом. — Он
повернулся и повел всех через сводчатую дверь в дом. Там он пригласил их в
очень уютную комнату, с низкой мебелью. Пол ее был устлан коврами, кругом
разбросаны подушки, а в обширном камине трещали и фыркали дрова.
— Пожалуйте, друзья. Садитесь, — сказал маркиз и
окинул их проницательным взором. — Похоже у вас действительно очень важное
дело, Бевьер. Судя по лицам твоих спутников, здесь представители всех четырех
Воинствующих Орденов.
— У вас острый глаз, маркиз, — сказал Спархок.
— Не попасть бы мне в беду, — сказал Лисьен и
усмехнулся. — Я не о том, о чем вы подумали. Я просто не приготовился, да
и не мог, встречать вас.
— Не стоит беспокоиться, — заверил его
Спархок. — Скажите лучше, мой Лорд, у вас есть связи в порту?
— И очень широкие, сэр э…
— Спархок.
— Рыцарь королевы Элении? — с удивлением посмотрел
на него Лисьен. — Я слышал, что вы возвратились из ссылки в Рендора, но
что-то вы уж слишком далеко от своей повелительницы. Не лучше ли вам было бы
быть сейчас в Симмуре и постараться расстроить попытки первосвященника Энниаса
сместить с трона вашу Даму?
— А вы многое знаете, мой Лорд, — сказал Спархок.