Книга Убийца среди нас, страница 62. Автор книги Энн Грэнджер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Убийца среди нас»

Cтраница 62

Эрик обиженно отмахнулся:

— Она не в счет. Она вступила в общество только из-за своих питомцев. Ей вовсе не нужно было якшаться с ними! Если бы она в самом начале пришла ко мне сама…

— Или если бы вы сами съездили к ней, вместо того чтобы посылать ей письма через адвоката с угрозами выселить ее приют, — возразила Мередит.

— Хорошо, хорошо, признаю, я был не прав! — Эрик раздраженно хлопнул огромными ладонями по подлокотникам кресла. — Но ведь я хотел все наладить! Хотите, чтобы ей было плохо? Хотите, чтобы ее животных выгнали, а потом усыпили, потому что она не переведет их на новое место?

— Нет, разумеется, не хочу, и перестаньте выкручивать мне руки! — возмутилась Мередит. — Кстати, если вам так жалко бедных лошадок, оставьте их на прежнем месте, только и всего.

— Невозможно. Там им не место. Ей даже ветеринар говорил. Я ведь и с ним пообщался. А ее ржавый вагончик? Если она проживет там еще одну зиму, к тридцати годам она заработает артрит! И кончит как эта ее знаменитая мисс Батт! Тогда она не сможет управлять приютом из-за проблем со здоровьем.

Шумахер поднял палец, словно подкрепляя свой довод, и сердито посмотрел на Мередит.

Последовала долгая пауза.

— Если я к ней пойду, — решительно заявила Мередит, — то имейте в виду следующее. Я поговорю с ней только один раз, и все. Не согласна быть вашим постоянным курьером.

— Конечно! — с досадой воскликнул Эрик.


В то самое время, пока Эрик уговаривал Мередит, Зои бежала по аллее Спрингвуд-Холла настолько быстро, насколько позволяли ей дурацкие высокие каблуки. Но узкая юбка тоже мешала, и она, выругав и юбку, и туфли, перешла на шаг. Дойдя до ворот, она заметила, что туда уже поставили садовника. Видимо, он должен был поднять тревогу в случае, если Робин попытается вернуться. Зои прошла мимо садовника с гордо поднятой головой.

Дальше ей пришлось ковылять по обочине шоссе. Путь до приюта неблизкий. Легкий ветерок принес знакомый запах навоза, и Зои ненадолго приободрилась. Когда она вернется, все будет как прежде. Она снова станет самой собой. Ни к чему больше притворяться. Она снова останется со своими питомцами, в своем старом вагончике, рядом с полуразвалившейся конюшней. Она снимет дурацкий наряд и переоденется в знакомую, удобную одежду. Самое главное — она наконец сбросит эти дурацкие туфли.

— А зачем ждать? — вдруг воскликнула она, остановилась, сняла туфли и, держа их в руке, снова зашагала по траве в одних колготках. Однако легкость, вызванная тем, что она снова могла нормально ходить, быстро прошла, сменившись подавленностью. Ну и положеньице, нечего сказать!

За живой изгородью послышался шорох. Зои удивленно вскрикнула, а потом улыбнулась с облегчением, увидев, как из аллейки выходит мрачный, потный, взъерошенный Робин. Свой мотоцикл он прислонил к деревянным воротам.

— Роб! — воскликнула Зои. — Как вы? Они вас не ранили?

Он пропустил мимо ушей вопрос о своем состоянии.

— Ну что, опомнились? — грубо спросил он.

Зои вспыхнула.

— О чем это вы?

— Я бы сказал, все вполне очевидно! — Он выпятил нижнюю челюсть. — На что вы рассчитывали, принимая приглашение от хама и скандалиста? На задушевную беседу?

— Какая наглость! — воскликнула Зои. От ее напора Хардинг несколько стушевался. — Кем вы себя вообразили? Какое вы имеете право указывать мне, что делать, куда ходить и с кем встречаться? Вам-то какое дело?

Усилием воли Робин овладел собой.

— Мне есть дело, потому что я… уже говорил о своих чувствах!

— Держите свои поганые чувства при себе! Чем я занимаюсь, вас не касается. Лошади — моя забота! Если мне нужно обсудить с Эриком их состояние, я так и поступлю!

— Эрик?! Эрик! — заревел Робин. — Значит, вы с ним уже на дружеской ноге! Ах ты, стерва, неужели ты до того напилась, что не понимаешь…

Послышался звонкий удар — Зои с размаху влепила ему пощечину.

После долгого молчания Хардинг выкатил мотоцикл на дорогу и сел в седло.

— Хорошо же! — хрипло сказал он. — Вот оно, значит, как! Что ж, меня никто не одурачит! Ни он, ни ты, и… никто! Запомни!

Он надел шлем, завел мотор и с ревом унесся прочь.

* * *

Когда чуть погодя Мередит пришла в приют для престарелых копытных, на дворе никого не было. Животные паслись в загоне; когда она закрыла за собой скрипучие ворота, они с любопытством подняли голову. Два шетландских пони дружно двинулись к ней, словно хотели дать отпор непрошеной гостье, а пегий конек закатил глаза. Да уж, милыми и симпатичными их никак нельзя назвать. Какая жалость!

Мередит заглянула в темную конюшню, но там никого не было. Однако дверь вагончика была приоткрыта и покачивалась на ветру. Мередит подошла ближе.

— Эй! Есть кто-нибудь?

На порог вышла Зои. Мередит сразу заметила, что девушка смотрит на нее со страхом. Она не сразу узнала гостью.

— Ах, это вы! Заходите.

— Извините, что явилась без приглашения. Вы… одна?

— Да. Роб умчался в дурном настроении. Но его трудно винить. Мы с ним ужасно поссорились. Обычно с Робом очень легко ладить, но, когда он выходит из себя, то меня пугает. В общем, он был очень груб со мной, чего я не стерпела! — Зои пожала плечами и быстро сменила тему: — Я как раз собиралась выпить кофе. Будете? Правда, у меня только растворимый.

Внутри вагончик оказался далеко не так плох, как снаружи. Зои постаралась обустроить свое жилье как можно уютнее. И все равно Эрик прав: здесь жить нельзя, тем более зимой. Бедный Эрик! Он прав, но у него не получается убедить других в своей правоте.

Зои села, поджав ноги, на длинную скамью, которая, наверное, по ночам служила ей постелью, и прислонилась к дверце буфета, грея руки о чашку с кофе.

— Я ходила к Шумахеру на обед. Все кончилось ужасно.

— Знаю, — кивнула Мередит. — Я была в ресторане и все слышала.

— Тем лучше. Значит, мне ничего не придется объяснять. Роб оказался прав насчет Шумахера! Знаете, что обиднее всего? Я ведь и в самом деле начала думать о нем лучше… Жаль, что он все-таки оказался мерзавцем!

— Зои, по-моему, вы к нему несправедливы. Конечно, вмешательство Робина сильно испортило все дело. Удивляться не приходится. Эрик взволновался и сказал то, что ему лучше было бы приберечь до другого раза. Я совершенно уверена в том, что он не собирался ничего от вас требовать в обмен на помощь с приютом. Ничего подобного у него и в мыслях не было!

— Разве? — Зои пристально посмотрела на свою гостью поверх кружки. Ее вызывающий взгляд из-под длинной челки напомнил Мередит задиристого шетландского пони. — Но какое это теперь имеет значение! — Девушка понемногу остывала, и злость сменялась унынием. Она глубоко вздохнула и понурила плечи. — После того, что сегодня случилось, я уже не могу принять его предложение о новом месте для приюта, даже если бы нам и удалось собрать денег для постройки конюшен. Хотя собрать деньги мне вряд ли удастся. Придется смотреть правде в глаза, Мередит. Приюту конец. Когда закончится срок аренды, всех животных придется усыпить, а я… даже не знаю, что я буду делать…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация