Книга Посмертное слово, страница 38. Автор книги Энн Грэнджер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Посмертное слово»

Cтраница 38

Нимрод перекатился на бок и вытянул крупные плоские лапы. Он на миг выпустил острые когти, но тут же убрал их. Солнце осветило теплыми лучами окно над его полосатой шубкой.

— У меня в Бамфорде тоже есть кот похожей расцветки, — сказала Мередит. — Он приходит и уходит. Не знаю, откуда он взялся и куда девается, когда уходит. Приходит, когда хочет, остается ненадолго, а потом снова исчезает. Я думала, что он бродячий. Теперь я уже в этом не уверена. Подозреваю, у него несколько домов; он все обходит по очереди.

— А может, его хозяева часто уезжают, — возразила Уинн. — Некоторые владельцы кошек на удивление беспечны. Уезжая, выгоняют кота из дома, и все, даже если уезжают на несколько недель, ждут, что животное будет на месте, когда они вернутся… Поразительное легкомыслие!

— За моим котом присматривает мистер Крауч, сосед, — сообщила Мередит на тот случай, если Уинн намекала и на нее.

Некоторое время обе молча сидели у камина.

— Не могу сказать, что удивилась вашему рассказу, — выговорила наконец Уинн, с легкостью переходя к теме, занимавшей их обеих до Нимрода.

Мередит подробно поведала Уинн о сборище вокруг Стоячих Камней, надеясь, что Уинн сообразит, кто принимал в нем участие. Но та лишь покачала головой.

— Правда, сама я ни разу не натыкалась на следы ведьминского шабаша или каких-то обрядов. Но я знаю, что в Котсуолде любят сказки о ведьмах и колдовстве. Есть несколько мест, которые в особенности связывают с «древними верованиями». Люди со всей страны стекаются в такие места, соединяют магические объекты волшебными линиями на карте — например, связывают их с мексиканскими пирамидами — и так далее. — Уинн помолчала. — Конечно, у нас есть Сейди. Но раньше я никогда не придавала особого значения слухам о ней.

— Но местные верят, что она ведьма?

— Наверняка верят. По крайней мере, с ней предпочитают не ссориться и очень стараются ничем ее не задеть, не обидеть! У нас с ней сложились вполне нормальные, дружелюбные отношения. По-моему, она — женщина неглупая. Помешанной я бы ее не назвала. Эксцентричной — да, но не помешанной. Правда, где проходит граница между первым и вторым? В мире полным-полно странных сект и обществ. Одни убеждены, что земля плоская. Другие верят, что в древности нас посещали пришельцы из космоса. Третьи уверяют, что конец света наступит в таком-то году, — в общем, теорий предостаточно! К ним мы относимся терпимо. Что бы там ни исповедовала Сейди, ее верования очень старые. Она не сама все придумала. С другой стороны, нельзя не думать, что это… не совсем нормально.

Уинн немного смутилась.

— Вы, наверное, считаете меня любопытной старухой? Я ведь столько лет проработала в журналистике! Но время от времени натыкаешься на нечто странное, не поддающееся объяснению…

— Что не означает того, что объяснения не существует вообще, — заметила Мередит. — Итак, Уинн, Алан сегодня пошел к врачу и подрядчику. Может, нам с вами съездить к Стоячим Камням? Что скажете?

У нее на глазах Уинн сразу сбросила лет двадцать и превратилась в настоящую репортершу, какой она в глубине души всегда оставалась. Лицо ее загорелось, и она вскричала:

— Какая замечательная мысль! Мы должны поехать сейчас же, пока след не остыл! Нам понадобится путеводитель. Сейчас посмотрим, кажется, у меня где-то был…

— Зачем нам путеводитель? — изумилась Мередит.

— Raison d'etre, [10] дорогая. Мы должны иметь разумное основание для того, чтобы рыскать по округе. Мы туристы — во всяком случае, вы. А я просто показываю вам местные достопримечательности.

Глава 13

О каннибалах, что едят друг друга,

Антропофагах, людях с головою,

Растущей ниже плеч…

У. Шекспир [11]

Они поехали к менгирам ясным, погожим утром, и ощущения оказались совсем иными, чем вчера ночью. За рулем сидела Уинн; хотя ее старенькая машинка тряслась на ухабах, а коробка передач ужасно скрипела при переключении, она довольно лихо маневрировала на проселочной дороге. Мередит обрадовалась, когда они наконец добрались до «кармана» для отдыха.

— Приехали!

Уинн выбралась из машины, прихватив с собой путеводитель и — на всякий случай — крупномасштабную карту Мередит.

Мередит не без труда поспевала за ней; они вскарабкались на насыпь и перелезли через низкую каменную стену.

— Вы совершенно уверены, что вчера ночью не видели здесь припаркованных машин? — спросила Уинн, целеустремленно шагая к камням.

— Ни одной! Конечно, было темно, но мы с Аланом внимательно огляделись.

— Но ведь машины у них есть, а как иначе? Значит, — уверенно продолжала Уинн, — у них свои стоянки, закрытые для посторонних глаз, и попасть туда не так легко. Мередит, нам с вами понадобится сообщник из местных.

— Уинн, здесь нет никого из местных!

— Карта, дорогая моя, карта! — Уинн развернула карту, сразу зашелестевшую на ветру. Довольно быстро Уинн нашла, что искала. — Вот, пожалуйста. Ферма «Нижний край». Отсюда рукой подать! Думаю, мы срежем путь, если пройдем напрямик, по лугу.

Мередит показалось, что Уинн лишь гадает, но ей не хотелось обескураживать свою спутницу. Даже при свете солнца и в обществе нескольких овец место казалось заброшенным. Да и сами камни ее смущали.

— Где вы видели костер? — осведомилась Уинн.

Они нашли почерневший круг дерна. Ничего не осталось от топлива — ни единого уголька.

— Перед тем как уехать, они убрали за собой, — кивнула Уинн.

Она побрела в сторону и вскоре окликнула Мередит:

— Идите сюда!

Она нашла еще один след, судя по всему более ранний. На черной, обугленной земле уже росла трава, но все равно было ясно видно, что на этом месте разводили костер.

— Теперь мы знаем, что они приезжают сюда регулярно. Нам обязательно нужно добраться до фермы. Тамошние обитатели наверняка видят пламя, как вчера вы с Аланом. Если костры разжигают регулярно, они непременно их видят! И должны были поинтересоваться, что происходит.

К ним подошла овца; она принялась шумно щипать траву рядом с Мередит. Мередит задумалась. Может, поле тоже относится к ферме «Нижний край»? Если да, то фермер не может не волноваться. Но участников вчерашней церемонии никто не потревожил.

До слуха Мередит донесся гул подъезжающей машины. Она оторвалась от разглядывания горелого дерна и обернулась к дороге.

— Пропади ты пропадом! — воскликнула она. — Полиция!

Полицейская машина виляла по дорожке, идущей вдоль луга. Потом она остановилась, и из нее вылезли двое людей в форме. Они пристально смотрели на двух женщин на лугу и о чем-то переговаривались. Потом один вернулся в машину, а второй взобрался на насыпь, перелез на их сторону и направился к ним. Он был очень молод, рыжеволос. Когда он приблизился, Мередит и Уинн заметили, что он волнуется.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация