Книга Посмертное слово, страница 56. Автор книги Энн Грэнджер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Посмертное слово»

Cтраница 56

Снаружи до нее донесся голос Алана: подойдя под окно Уинн, он громко позвал ее. Вскоре по гравию заскрипели шаги: он возвращался. За ним семенила Уинн в экзотическом ярко-голубом одеянии, расшитом восточными узорами.

— Мередит? Ох, милая моя, какой ужас! Мы осмотрели мой дом, там никого не было. Кто же все это натворил?

Мередит показала на стену и надпись, сделанную вареньем:

— Уинн, узнаете почерк?

— Вряд ли… Что такое? Неужели?..

— Нет, варенье.

— Ах, слава богу!

Следующие два часа они потратили на уборку. Диванные подушки оказались безнадежно испорчены, разве что можно было собрать с полу побольше перьев и снова набить их, а разрезы закрыть полотенцами. Алан осмотрел дверь черного хода и подтвердил, что ее взломали.

— Пара пустяков, — заметил Маркби. — Замок простой, к тому же не очень хорошо пригнан. Первым делом надо его починить. Позвоню мистеру Кромби; пусть пришлет плотника.

Пробило шесть утра; всходило солнце.

— К счастью, остался чай в пакетиках, — сказала Мередит. — Пойду заварю.

— Давайте лучше перекусим у меня, — предложила Уинн. — Все равно уже почти время завтракать.


В половине двенадцатого в домик шумной толпой ворвались Данби. Пол тащил большую корзину для пикника.

— Ну, здрасте, как вы тут? Вот, взяли кое-что подкрепиться. Я приготовил курицу, фаршированную абрикосами, домашний мясной рулет с яйцом, грибы в хересе и слоеные пирожные со сливочным кремом — они заморожены, и их нужно выпекать в очень горячей духовке. А еще салаты, открытые корзиночки с клубникой и сырные палочки… — Не переставая говорить, он направился в кухню.

— Мы тут в основном питаемся омлетами, которые жарит Алан, и пирогами и лазаньями Мервина Полларда, — сообщила гостям Мередит.

— Алану неплохо удаются омлеты, — великодушно заметил Пол и сурово продолжал: — Зато у Мервина вся стряпня — не важно что — на вкус совершенно одинаковая. Закройте глаза, и вы не отличите мясной пирог от куриного рагу и тех штук, что он называет «десертами»! Тоже мне кулинар… — Он начал распаковывать привезенные деликатесы. — Не знаю, сколько раз я предлагал Полларду разработать для него простое меню, чтобы все готовилось прямо на месте. С простой едой справится любая местная дура. И контролировать ее не придется. И деньги с него я бы не взял. А он мне… — Пол помолчал, вынув из корзины сверток в фольге — скорее всего, мясной рулет. — Он сказал, представляешь, что его клиентам «нравятся фирменные блюда»! Я его спрашиваю: «Какие еще фирменные блюда? Где вы их берете?» И можете себе представить? Оказывается, Поллард ездит на оптовый склад замороженных полуфабрикатов, а товар выбирает по картинке на упаковке! Он совершенно не понимает, что такое настоящая хорошая кухня. В кулинарном смысле полный профан. Наверняка сам питается одними сосисками с картофельным пюре… Ничего себе! — Пол заметил болтающуюся дверь черного хода. — Что с ней такое?

— Ночью в дом кто-то вломился, — сообщил Алан. — Не волнуйтесь. Мы с ним не дрались. Хотя хотелось бы! Утром приходил Кромби; я вызвал его посмотреть, можно ли починить замок. Он посоветовал навесить новую дверь. Я знаю, подрядчики любят работу посолиднее, но в данном случае, по-моему, он прав. Старая дверь была пригнана неплотно; взломщику ничего не стоило снять ее с петель фомкой. За ремонт заплачу я.

— Что ты, зачем? Боже правый… — Пол осмотрел испорченный замок. — Он что-нибудь украл?

— Нет, только вывалил все содержимое из шкафчиков и холодильника и немного порезвился в гостиной. Сейчас сами увидите.

Лора, которая побывала в гостиной, все уже увидела.

— Что такое с диванными подушками? Вы что, дрались ими?

Пришлось снова объясняться.

— Ладно, не важно, — отмахнулась Лора. — Диван был очень старый. Мы все равно собирались его менять. Главное, что вы целы и невредимы. И все-таки, должна признаться, мне очень не по себе…

— Если Кромби уже побывал здесь, значит, о ночном происшествии знает вся деревня, — вмешался Пол.

Вики успела выйти в сад; когда ее отец замолчал, стало слышно, как она там кого-то сурово распекает.

— Пойдем-ка в дом, — говорила она звонким детским голоском. — Иди, иди ко мне… Нет, ближе, а то я до тебя не дотягиваюсь! Сиди смирно, котик! Я хочу взять тебя на руки!

— Ох, только не Нимрода! — вскричала Мередит. — Нет, правда, не стоит… Он не такой кот…

Вики, громко топая и пыхтя от натуги, уже шагала в кухню. Наконец она появилась на пороге.

Наконец-то Нимроду попалась достойная противница. А может, слопав фунт сосисок за ночь, он отяжелел и утратил свою всегдашнюю подвижность. Вики крепко ухватила его поперек живота, под передними лапами, и прижала к себе. Нимрод болтался у нее на руках в самом жалком виде; на его расплющенной морде застыло негодующее выражение. Он вытянулся длинной колбасой, задние лапы безвольно царапали воздух. Живот раздулся от сосисок. Не в силах предпринять что-нибудь решительное, он лишь мотал обрубком хвоста из стороны в сторону. Мередит подумала, что он сейчас очень похож на меховую горжетку, какие были в моде в Эдвардианскую эпоху, только с головой и злобными остекленелыми глазами. Вики ковыляла с трудом — кот был тяжелым даже до того, как обожрался сосисками. Втащив пленника в дом, она с торжествующим видом показала его родителям.

— Я нашла кота, — пропыхтела она. — Можно он будет наш?

— Нет, милая, — возразил ее отец. — По-моему, он живет в соседнем доме. Опусти-ка его лучше на пол!

Личико у Вики раскраснелось от натуги; нахмурившись, она стала очень похожа на своего пленника.

— Я его нашла! Он сидел в нашем саду. Значит, мы можем взять его себе.

— Отпусти его, детка.

Пол снова принялся распаковывать корзину, вынул жареную курицу и выложил ее на блюдо.

Нимрод, не имея возможности высвободиться из железной хватки Вики, вытаращил глаза и пошевелил усами. Он унюхал курицу. Аппетитный запах отвлек его от затруднительного положения, в котором он очутился. А курицу он готов был есть даже после сосисок.

— Он красивый котик! — закричала Вики, которая решительно пополнила собой ряды немногочисленных поклонников Нимрода.

В пылу спора она ослабила хватку. Нимроду удалось извернуться, и он с глухим стуком шлепнулся на пол. Вскочил, быстро встряхнулся и был таков.

— Котик, вернись! — звала Вики.

— Пусть бежит, — безмятежно заметил ее отец. — Будь умницей, иди вымой руки.

— Это кот Уинн? — спросила Лора, снова выходя из разоренной гостиной. — Сейчас выпьем кофе или еще чего-нибудь, а потом я загляну к ней и приглашу к нам на обед.

— Кофе-то весь рассыпан, — заметил Маркби. — Но я, во всяком случае, с большим удовольствием выпью бокал вина.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация