Книга Зеркало - друг, зеркало - враг, страница 23. Автор книги Роберт Линн Асприн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Зеркало - друг, зеркало - враг»

Cтраница 23

Роботы находились уже в пятнадцати футах от него. Хосато открыл огонь.

Стоя с правой стороны коридора, он всадил первый заряд в робота в центре, после чего упал на колено и выстрелил в замыкающего. Не посмотрев на результаты своей разрушительной деятельности, Хосато распластался на полу, перекатился влево, лежа поразил третьего, перекатился на середину коридора и замер, рассматривая своих противников. Не обнаружив движения, он глубоко вздохнул и попытался унять сердцебиение. Только теперь, когда все было кончено, Хосато прошиб холодный пот — он осознал всю степень опасности, которой подвергался. Между вторым и третьим его выстрелами один из роботов успел открыть огонь, и заряд его бластера ударил точно туда, где он находился мгновение назад.

Хосато быстро оглянулся в поисках пути отступления. На пороге лежал мертвый охранник.

Так вот в кого стрелял робот! Он среагировал на появление в коридоре бедняги. Останься Хосато на ногах, он оказался бы на линии огня, и никакой невидимый костюм ему не помог бы.

Хосато вдруг заметил, что из-за двери осторожно просунулась рука, сжимающая оружие. Виднелся рукав от синей форменной куртки.

— Не стрелять! — скомандовал Хосато, поспешно отключая костюм.

Вскочив на ноги, он едва не столкнулся с напуганным охранником.

— Как ты… — начал тот.

— Как добраться до центрального компьютера? — требовательно спросил Хосато.

— Мы не имеем права! — автоматически отозвался тот.

— Ты что, не понимаешь? — изумился Хосато. — Если мы вырубим компьютер, роботы станут безмозглыми. Ведь он командует ими.

Лицо охранника окаменело.

— Район особой секретности, — процитировал он. — Закон гласит, что персоналу, не имеющему права… От злости Хосато готов был ударить его.

— Где Саша? — грубо прервал он. — Сейчас мы изменим твой приказ.

— Шеф ранена, — ответил охранник. — Как раз перед тем, как мы взорвали главный туннель, она…

Но Хосато уже прокладывал себе дорогу в мастерскую. В помещении царил полный хаос, каждый дюйм пространства был занят людьми, кричавшими друг на друга. Протискиваясь сквозь толпу, Хосато то и дело ловил обрывки разговоров.

— … это связано с основным программированием. Они не могут просто…

— … было в семье двести лет, а ты только…

— … даже муравья Бог наградил разумом, пройдись по мастерской и помоги решить… — … Билли… Билли… Билли… Мария, ты не видела?..

— … задолго до того как мы сделали новый коридор, нам следовало…

Наконец он нашел Сашу. Девушка лежала на полу, и Джеймс с трудом сдерживал толпу, чтобы она не растоптала Сашу.

— Хосато! — закричал мальчик, заметив учителя, когда тот пробивался сквозь толпу. — Саша…

— Я слышал, — ответил он, опускаясь на колено рядом с раненой девушкой. — Как она?

Вопрос был риторический, Хосато все понял еще до того, как услышал ответ Джеймса. Ниже локтя правой руки не было. Кровь из раны не текла; по всей видимости, тот же заряд бластера, что отхватил сустав, одновременно зарубцевал рану. Саша находилась в шоке.

— Кэролайн погибла, — прокричал ему на ухо Джеймс.

— Кто? — рассеянно спросил Хосато.

— Кэролайн, та рыженькая девушка, что была в твоей комнате. Когда мы…

Кто-то, проталкиваясь сквозь толпу, стал перешагивать через распростертое на полу тело. Хосато рывком поднялся на ноги, отпихнул незнакомца и начал судорожно озираться по сторонам. Невдалеке он увидел знакомое лицо.

— Эй, приятель! — крикнул Хосато.

Ремонтник о чем-то препирался с раскрасневшейся от волнения парочкой и не услышал его. Потянувшись, Хосато схватил ремонтника за руку и выдернул его из толпы.

— Послушай, здесь на полу лежит раненая. Куда мы можем ее отнести? Не ровен час — затопчут.

— Попробуй в гараж. Рик выгнал оттуда всех и чинит вездеход.

Хосато с благодарностью пожал руку ремонтника, которую так и не отпускал за время разговора.

— Погоди, — спросил тот, — ты идешь туда? Хосато оглядывал толпу, пытаясь найти проход.

— Да, — рассеянно бросил он.

— Возьми это для Рика, — мужчина всунул ему в руку бумажный сверток. — Может, он сумеет что-нибудь сварганить из этого.

— Обязательно, — заверил его Хосато. — Джеймс, пошли.

Склонившись над Сашей, Хосато взял девушку на руки. Несмотря на то что Джеймс прокладывал ему путь, идти было нелегко. Особенно тяжело пришлось у двери в гараж. Здесь было столько людей, что Хосато пришлось на миг положить Сашу и самому грубо растолкать людей, чтобы можно было открыть дверь. Едва они с Джеймсом протащили Сашу через бурлящую толпу, как дверь за ними захлопнулась.

— Я же сказал держаться подальше от… О-о, Хаяма, — показался из-под ремонтируемого вездехода Рик. — Что?.. Господи!

— С ней все будет в порядке, — ответил Хосато, опуская ношу на пол.

— Как движется работа?

— Почти завершена, — показалась из-за трансмиссии Сузи. — Еще пять минут работы, и машина будет готова.

— Верно, — подтвердил Рик. — Хаяма, у тебя превосходный робот. Когда все это закончится, у меня будет к тебе целая куча вопросов, а пока…

— А пока я буду держаться от тебя подальше, — закончил за него тот.

— О… — неожиданно воскликнул он, вспомнив, что по-прежнему держит в руках сверток, полученный от механика. — Док сказал, что тебе стоит на это взглянуть.

Механик взял сверток и недоуменно поглядел на него.

— Что это?

— Не знаю, — ответил Хосато, — Док сказал только…

Как по команде мужчины повернули головы. За дверью послышались вопли и приглушенные стоны, перемежаемые сухим треском бластерного огня.

— Мой Бог, — выдохнул Рик, — они в мастерской.

— Джеймс! Бери Сашу и неси ее в вездеход. В дальний, тот, что работает. Сузи, помоги ему! Хосато отвернулся к Рику и понизил голос:

— Заведи вездеход и подготовь его к выезду. Я посмотрю, сможем ли мы что-нибудь сделать.

Рик кивнул головой и бросился к вездеходу. Хосато направился к двери. Крики усилились. Невидимые кулаки стучали по двери в гараж. В одну секунду Хосато понял, что происходит. Дверь открывалась в мастерскую, но в панике люди давили на нее, не давая возможности открыть.

С проклятьем Хосато подбежал к двери и что было силы надавил на нее. Бесполезно. Отступив на шаг, он что есть силы ударил по двери ногой.

Дверь не подалась ни на сантиметр.

Стуча по двери кулаком, Хосато пытался докричаться до людей на другой стороне, пока не понял всю бесполезность своих действий. Постепенно крики в мастерской стихали, сменяясь зловещей тишиной и редким шипением бластеров.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация