Книга В объятиях ветра, страница 44. Автор книги Бертрис Смолл, Линда Сэндифер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «В объятиях ветра»

Cтраница 44

Губы твои — как лучи

утреннего солнца.

Они пробуждают меня ото сна.

13

Мэтт крепко обнял Скай, и она доверчиво положила голову на его крепкую грудь. После рассказанного ею они долго молчали. Скай погрузилась в свои воспоминания и больше уже не делилась ими с Мэттом.

Мэтт посмотрел выше ее головы на языки пламени и волка, лежащего рядом с костром. Животное заснуло уже давно, убаюканное речью хозяйки и теплом огня. На улице раздались угрожающие раскаты грома — в горах начиналась летняя гроза. Голубая вспышка молнии на несколько секунд осветила всю пещеру. И почти . сразу после этого по камням застучал сильный дождь.

Слова Скай все еще звучали в голове Мэтта. Она не рассказала ему о всех своих ощущениях во время этого ужасного происшествия, но он смог представить себе, как невинная четырнадцатилетняя девочка, укрытая от жестокой реальности жизни в идиллическом мире долины Долгой Луны, столкнулась с испытаниями судьбы. Все это ранило ее юную впечатлительную душу. Через некоторое время Скай все-таки доверилась Мэтту, но, наверное, доверилась бы девушка не каждому, и вполне возможно, что она затаила страх и отвращение к мужчинам на всю оставшуюся жизнь.

Главное, что се не изнасиловали, не произошло то, о чем думал Мэтт с самого начала. Но на ее невинность покушались, и пережитого оказалось достаточно для неопытной девочки, никогда не делившей постель с любовником, никогда не знавшей нежных рук и поцелуев мужчины, которому она была бы действительно дорога.

Голова девушки лежала на груди Мэтта, и он ласково поцеловал ее волосы. Скай не двигалась, она все еще была погружена в свои мысли, в горькие воспоминания об утерянном.

Мэтт осторожно подошел к постели, притянул ее к себе, и они вдвоем легли на шкуры. Казалось, Скай не замечала этой перемены и продолжала лежать, прикоснувшись головой к его голове, и смотреть на огонь. Мэтт прижал Скай еще крепче и почувствовал теплоту ее тела.

Дождь на улице продолжался, и вскоре вода начала протекать через дымоход и капать на каменный пол. Через некоторое время Мэтт заметил, что глаза Скай закрылись, а тело расслабилось. Она заснула, а ему не хотелось вставать, чтобы подставлять миску под струю воды, и будить ее. К счастью, дождь шел недолго. На полу осталась только маленькая лужица.

Подул холодный ночной ветерок, и Мэтт все-таки встал и взял меховое одеяло, от его движения Скай перевернулась на спину. Мэтт лег рядом с ней, повернувшись к ней лицом и обняв одной рукой. Скай не шевелилась, погрузившись в глубокий сон, вызванный не физическим, а нервным напряжением.

Лицо Мэтта было в тени, но огонь слегка освещал его. Теперь, когда темные глаза девушки не следили за ним пытливым взглядом, он внимательно изучал и старался запечатлеть в памяти ее длинные, густые, загнутые вверх черные ресницы. Мэтту хотелось провести рукой по ее чувственным, мягким, как лепестки розы, губам, но вместо этого он попытался запомнить ее полный рот, приоткрытый во сне, и верхнюю губу, слегка изогнутую, подобно луку купидона. Взгляд Мэтта скользнул по ее носу с горбинкой и по идеальному изгибу черных бровей, которые она, видимо, выщипывала пинцетом, чтобы придать такую форуму. Раньше он этого не замечал. Мэтт вдруг улыбнулся. Эта прелестная молодая женщина, которая утверждала, что она уже не та девочка Скай Мак-Келлан, а наполовину француженка-Скай, живущая в таких диких местах совершенно одна, прилагает все усилия, чтобы за-, ставить думать, что именно этот образ жизни ей подходит. Но все-таки было видно, что цивилизация оставила свой след в ее жизни. От некоторых вещей Скай так и не смогла отказаться, а может, никогда этого и не сделает. Например, эти щипчики или отрез муслина, который она так и не использовала, пока он не понадобился, чтобы наложить Мэтту повязки.

Он взял в руки прядь волос, спадающую ей на плечо и на грудь. Ее Мэтт мог поцеловать, не беспокоя Скай, и он поднес прядь к губам, вдыхая аромат ее волос и ее тела, аромат ветра, солнца, меха, цветов и костра.

Мэтт наклонился над ней, наматывая на палец прядь се волос. Он представил себе, что может делить с ней постель на протяжении всей оставшейся жизни. Мэтт не совсем понимал, почему так происходило, но в нем чувство одиночества и притуплялось, и в то же время еще сильнее одолевало его. Его никто никогда не любил. Не слишком ли многого он хотел, надеясь, что эта женщина, которую он полюбил почти с первого взгляда, ответит взаимностью на его чувства и желания? Мэтт с удовольствием остался бы здесь с ней, распорядись так судьба. Он понимал, что ему незачем возвращаться в тот мир, потому что его там никто не ждал. Мэтт хотел владеть ею, как мужчина владеет женщиной, но сейчас он просто наслаждался ее близостью. В конце концов, когда все закончится, это может оказаться единственным воспоминанием о Скай Мак-Келлан.

Мэтт ощущал прохладу на разгоряченных частях тела, где его касалось тело девушки. Скай проснулась от какого-то движения рядом с собой. Мэтт сидел на одном колене рядом с огнем. Его синие глаза беспокойно смотрели на нес, но как только их взгляды встречались, Мэтт опускал глаза и подкладывал сухие ветки в огонь, на котором пока еще не закипел кофе.

Девушка взглянула на его постель, но мех на ней не был примят, не было ни малейших следов того, что на ней спали. Скай провела рукой рядом с собой. Постель все еще хранила тепло человеческого тела. Значит, он проспал вместе с ней всю ночь.

— Прости. Должно быть, я очень устала, чтобы… .

— Да, ты очень устала, — нежно ответил Мэтт, помогая Скай закончить свою неудачную попытку объясниться. Но его оценивающий взгляд заставил се почувствовать неловкость. Впервые Скай засомневалась, правильно ли поступила, рассказав ему свою историю. Быть может, Мэтт считал ее теперь грязной, низкой, потому что к ней и к ее семье прикасались руки тех подлых мужчин?

Скай расчесала волосы и начала снова заплетать их в косы. Все время, пока она причесывалась, Мэтт изучал се все тем же непонятным взглядом. Он смотрел на нес всегда, что бы она ни делала.

И вдруг ей показалось, что она знает почему. Скай села на край постели и, будто готовясь к борьбе, выпрямилась и гордо подняла подбородок.

— Ты должен передать меня в суд за убийство этих двух человек.

Задумчивость на лице Мэтта сменилась удивлением.

— Ты убила их в целях самообороны, Скай. Ни один суд не сможет обвинить тебя в преступлении.

Скай опустила глаза и посмотрела на свои колени.

— Я не знала. Я думала… что ты можешь решить, что это было не так. Я думала, ты мне не поверишь.

— Тебе не о чем беспокоиться, Скай. — Мэтт говорил так тихо и ласково, почти шепотом, что его голос звучал немного хрипло в утренней тишине пещеры. — А меня кое-что беспокоит.

Скай неловко дернула плечами.

— Что же?

— Я пытаюсь понять, почему губернатор ничего мне не сказал о тех двух людях, которых ты убила.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация