Книга Злючка, страница 69. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Злючка»

Cтраница 69

Иметь в своей власти племянницу короля и кузину будущего короля Шотландии — что может быть приятнее?! Я одобряю браки с англичанами и, если смогу договориться о невестах для себя и своих сыновей, получу назад Бервик как часть приданого. Что ты думаешь об этом, девочка?

— Граф Энгус наконец удовлетворится, сир, — хмыкнула Арабелла. — На что тогда он будет жаловаться, хотела бы я знать?!

— Уверен, он-то уж найдет повод, — резко вставил граф Босуэлл.

Он был одет в желто-черный полосатый костюм, и Арабелла подумала про себя, что этот стройный юнец ужасно похож на осу.

— Думаю, вы не правы, милорд, — отозвалась она, — скорее, граф будет удивлен, что мирная дипломатия может привести к таким же успешным результатам, как и война, и с гораздо меньшим числом жертв при этом.

И, обратившись к Джемми, спросила:

— Вы напишете королю Генриху, сир?

— Да, девочка, сегодня же, обещаю. Где ты остановилась?

— В доме на Хай-стрит, сир. Я переночую там и наутро отправлюсь домой — Мэгги осталась с кормилицей, а я еще никогда не уезжала от малышки!

— Останься в замке, Арабелла, пока мой секретарь не сделает для тебя копию письма, которое я ему продиктую. Можешь захватить его в Данмор и показать мужу в знак того, что меня не рассердила твоя невинная просьба. Скажи, девочка, ты назвала дочь в честь моей Маргариты?

— Да, милорд, конечно, — просто ответила Арабелла.

Джемми Стюарт молча кивнул и легким взмахом руки дал понять Арабелле, что разрешает удалиться.

Графиня присела перед королем и вышла, не поворачиваясь спиной к его величеству, как и полагалось по этикету. В передней она лицом к лицу столкнулась с принцем За время ее отсутствия он стал еще выше и выглядел взрослым мужчиной, хотя Арабелла знала, что Джейми совсем молод Дерзко оглядывая графиню, принц воскликнул:

— Мадам, как я рад видеть вас при дворе! — И, поклонившись, схватил ее руку и поднес к губам.

— Милорд, — вежливо кивнула она и, к веселому изумлению Джейми, постаралась поскорее высвободить руку.

— Долго ли вы пробудете в Эдинбурге, миледи Данмор? Я тосковал по вам.

Не обратив внимания на комплимент, Арабелла сухо ответила:

— Завтра возвращаюсь домой, милорд.

— Так скоро? — разочарованно спросил принц. — Мой дядя не с вами?

— Муж охотится на волков, наводящих ужас на всю округу Я приехала в Эдинбург по его поручению и, поскольку моя миссия выполнена, завтра покидаю столицу.

— Значит, сегодня ужинаете со мной?

— Конечно, нет.

— Вы не можете отказать мне, тетя. Я — наследник шотландского трона. Оскорбив меня, вы подвергаете опасности свою семью, — тихо напомнил принц.

Арабелла поняла, что оказалась в затруднительном положении Говорит Джейми правду или просто пытается нечестными способами добиться цели? Она терялась в догадках, но все же считала омерзительным использовать высокое положение, чтобы запугать беззащитную женщину!

— Я буду ужинать в зале, со всеми придворными, — решила Арабелла, — и, конечно, не смогу отказать вам, если захотите сидеть рядом.

— Со дня смерти матери при дворе не осталось женщин, напомнил принц. — Поужинаем в моих покоях.

— Но, милорд, вы, конечно, понимаете, что какой бы невинной ни была наша встреча, немедленно поползут слухи, и моя репутация будет запятнана.

Принц рассмеялся:

— Ты можешь пытаться ускользнуть от меня, Арабелла Стюарт, только я не позволю! В замке так тоскливо и одиноко, когда нет ни королевы, ни хорошеньких фрейлин. С утра до вечера либо занятия, либо компания младших братьев и наставников.

Он казался совсем мальчишкой, каким и должен был выглядеть, но подозрительная графиня Данмор заметила лукавые огоньки в глазах принца, хотя он и пытался смотреть на нее с видом оскорбленной невинности. Она было совсем растерялась, но выручил граф Энгус.

— Милорд, — облегченно вздохнула Арабелла, — принц дает сегодня ужин в своих покоях и, конечно, приглашает вас. Не так ли, сир?

— Буду рад присоединиться к вам, — с улыбкой ответил Арчибалд Дуглас, прежде чем принц успел открыть рот.

— Пойду велю слугам все приготовить, — пробормотал Джейми, поняв, что потерпел поражение. — Если я когда-нибудь отправлюсь на войну, тетя, — добавил он, — от всей души надеюсь иметь тебя в союзниках. — И, поклонившись, удалился.

Граф Энгус ухмыльнулся:

— Мадам, вы, должно быть, отчаянно нуждались в помощи? — Он взял ее под руку и повел из приемной. — Храбрый парнишка наш принц!

— Он коварный развратный мальчишка и заслуживает хорошей трепки! — воскликнула взбешенная Арабелла. — Не постеснялся откровенно высказать желание затащить меня в свою постель. Как он смеет, милорд! Поверьте, я не поощряла принца и в жизни не изменю мужу и не предам его!

Заметив, что графиня очень расстроена, Арчибалд Дуглас решил не подшучивать над ней и заметил:

— Принц по крайней мере настоящий мужчина, не то что отец! Рад это видеть, ибо мы должны думать о том дне, когда он заменит на троне Джеймса III.

— Король сильно отличается от всех, кого я знаю, — согласилась Арабелла, — но не вижу причин вашей столь сильной неприязни к нему, милорд. Как и вы, король предпочитает компанию мужчин. Разница в том, что его друзья не всегда принадлежат к знатным семействам, а вкусы их и пристрастия более утонченны, чем у вас. Вы же почему-то подозреваете, что между королем и его друзьями существуют какие-то неестественные отношения, но все же Джеймс — отец троих детей, а королева Маргарита любила и почитала мужа. Подозреваю, вы мечтаете о том, чтобы при живом отце посадить сына на трон.

Думаю, вы не правы.

Арчибалд Дуглас, не очень-то ценивший ум в женщинах, внезапно ощутил нечто вроде уважения к графине Данмор за прямоту и откровенность. Она могла повлиять на мужа, а Тэвис Стюарт, несомненно, оказал бы большую помощь их делу.

— Мадам, — начал он медленно, тщательно выбирая слова, — я не питаю неприязни к королю, но он слаб, и, как бы ни была велика ваша дружба с ним, вы должны смотреть правде в глаза. В Англии сейчас сильный король. До Генриха Тюдора правители сталкивались с серьезными трудностями. Ричард почти все время едва удерживался на троне. Его старший брат Эдуард страдал не только от постоянных угроз своему положению, но и от семейных неурядиц. А до него — бедный слабоумный Генрих Ланкастер был пешкой в руках лордов и марионеткой своей честолюбивой жены. Но сейчас, Арабелла Стюарт, сейчас в Англии правит Генрих Тюдор, а у йоркистов никого нет, кроме юного графа, заключенного в Тауэре, и претендента-самозванца.

— Но ведь есть еще сыновья короля Эдуарда, Эдуард и Ричард, — слабо возразила Арабелла.

— Бедные мальчики, несомненно, погибли, мадам, если не от руки вашего дяди, то уж наверняка от руки Генриха Тюдора, Он не потерпит такой серьезной угрозы своему царствованию.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация