Книга Любовь бессмертна, страница 33. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь бессмертна»

Cтраница 33

— Когда ты хочешь ехать, дорогая? — осведомился он.

— В конце недели. Мы успеем сложить вещи. Я сейчас же отдам приказания слугам. Пошли гонца в Бен-Дафф сообщить о нашем прибытии. Я больше не могу выносить здешнюю суматоху и суету.

— Ты права, — согласилась Фиона, встретившись с подругой и узнав о ее решении. — Тебе лучше сидеть дома, Мэгги. Первые роды всегда опасны. Помни, ты носишь наследника Греев. И поэтому единственная узнаешь мою тайну. Возможно, у меня тоже появится малыш. В последнюю ночь перед разлукой Черный Энгус любил меня с такой страстью, как никогда прежде. Почему-то мне кажется, что я зачала, хотя, вероятно, это все мои фантазии. Однако если все будет, как я задумала, впереди у нас долгая чудесная зима, наедине с моим возлюбленным.

Мэгги смертельно побелела, и Фиона испуганно вскочила:

— Мэгги, тебе плохо? Ты, похоже, вот-вот в обморок упадешь! Принести тебе вина? Или позвать Эндрю?

— Нет-нет! Все хорошо, — выдавила Мэгги, захлебываясь подступившей к горлу желчью. Надо как можно скорее сменить тему разговора! Она огляделась и, заметив Колина, немного пришла в себя. — Послушай, Фиона, ты совершенно свела с ума моего родича! Он просто бредит тобой. Никогда еще не видела его таким. Признайся, неужели не находишь его красивым?

— Неплох собой, — пожала плечами Фиона, — но слишком жесткий взгляд. Твои глаза того же цвета, Мэгги, но полны тепла и сострадания. В его же глазах так мало доброты! И взгляни на этот рот! Чересчур чувственный! Не хотела бы я быть его женщиной! Должно быть, он груб со своими любовницами!

— Однако девушки обожают его, — возразила Мэгги. — Я по себе сужу. Сама когда-то была влюблена в него по уши. У Колина репутация настоящего повесы.

— Не сомневаюсь, что так оно и есть и он ловко управляется со своим мужским орудием, но для меня важно не только, каков мужчина в постели. Ты ведь не потому вышла замуж за Грея, тем более что ему уже немало лет.

— Я почти не знаю Колли. Мы были очень молоды, когда расстались, — кивнула Мэгги.

— Уверена, что он без труда покорит любую неопытную девушку, — продолжала Фиона. Она не хотела обидеть подругу, но такие люди, как Макдоналд, ее не привлекали. Он слишком необуздан и порывист.

Колин Макдоналд, со своей стороны, то и дело поглядывал на Фиону. Отчего при виде этой женщины его сердце пускается вскачь? На свет еще не рождалось такой красавицы с гордой осанкой, словно окруженной невидимой стеной, не позволявшей мужчинам вести себя с ней фамильярно, несмотря на ее постыдное положение. Черный Энгус Гордон не пожелал взять ее в жены? Что же, тем хуже для него. Он упустил свой шанс. Колин никогда не подумал бы похитить Фиону, будь она в законном браке, но ведь они даже не помолвлены! Ничто не стоит на пути Макдоналда! Он сделает Фиону своей женой, и злые языки не посмеют распространять о ней сплетни. До встречи с Фионой Колин и не думал о женитьбе, но теперь понял, чего был лишен. Он получит ее! Любой ценой!

Сначала ему придется трудно. Фиона возненавидит своего похитителя, разлучившего ее с возлюбленным. Человека, силой овладевшего ею. Но Колин станет обхаживать ее, обольщать, очаровывать и научит любить его так пылко, как она вовек не любила Гордона. Да, это будет нелегко, но когда на свет появятся их дети, Фиона поймет, что они предназначены друг для друга самой судьбой, и смирится со своей участью.

Глава 7

Фиона Хей в последний раз оглядела спальню, в которой провела с лэрдом столько чудесных часов. Камин уже вычистили, полог, перину, покрывало и простыни убрали, сундуки заперли. И хотя эти дни были одними из самых счастливых в ее жизни, Фиону переполняла радость грядущей встречи с домом. То же самое испытывала и Нелли.

— Нужно попрощаться со всеми знакомыми, — решила Фиона, когда они вышли в коридор. — Это не займет много времени — еще только рассвело. Чем раньше мы выедем, тем скорее доберемся.

Накануне она уже простилась с Мэгги и ее величеством, но король велел зайти к нему перед отъездом, и Фиона попросила пажа проводить ее в потайную комнату. Яков Стюарт, как это было всем известно, спал мало и вставал с петухами. Попросив Нелли подождать за дверью, Фиона постучалась и вошла.

— Доброе утро, мистрис Хей, — поздоровался король и, взяв ее за руку, подвел к одному из двух стульев у очага.

К удивлению Фионы, он сунул ей в руку кубок душистого вина и сам уселся напротив.

— Чтобы не тратить зря времени, мистрис Хей, я сразу перейду к делу, — начал он. — Надеюсь, вы любите свою страну и желаете, чтобы в ней царил мир?

— Да, повелитель, — истово прошептала Фиона.

— Так вот, не видать нам покоя, пока северные кланы не поклянутся мне в верности, не оставят свои изменнические помыслы, не забудут о бесконечных раздорах и не перестанут сеять смуту. Вы согласны со мной, мистрис Хей?

Янтарные глаза пронзили ее пламенным взглядом.

— Конечно, сир, — заверила Фиона, гадая, к чему весь этот разговор.

— На севере у меня много шпионов, постоянно присылающих известия о деяниях владетеля Островов и его союзников, но мне нужен человек, который стал бы своим среди горцев. Я имею в виду вас, мистрис Хей.

— Меня? — поразилась Фиона. — Но чем я могу помочь вам, повелитель?

— Макдоналд из Найрна потерял голову из-за вас, мистрис Хей. Как вам известно, он сводный, хоть и незаконный, брат Александра Макдоналда. Найрн предан ему, и владетель Островов дружен с братом. Будь вы рядом с Найрном, наверняка знали бы новости из первых рук и могли бы вовремя передать мне сведения. Вы очень красивы, мистрис Хей, и не имей я любимой и любящей жены, мог бы сам вами соблазниться.

Сбитая с толку, Фиона неожиданно ощутила страх, но попыталась взять себя в руки.

— Я надеюсь когда-нибудь обвенчаться с моим Черным Энгусом, — спокойно вымолвила она. — Вы просите меня о невозможном. Неужели вы не видите, как мы любим друг друга?

Сердце женщины тревожно колотилось: вид у Якова оставался неумолимо-суровым. Очевидно, король не желал ничего слышать.

— Знаете ли вы, почему я послал лэрда в Англию? — внезапно спросил он.

— Разумеется. Привезти кузину ее величества.

— Королева очень любит Элизабет Уильяме и хотела бы, чтобы она осталась в Шотландии. Это означает, что мистрис Уильяме должна найти себе здесь мужа.

Фиона мгновенно встрепенулась. На что он намекает?

— У леди есть маленькое, но солидное приданое. Серебряная посуда, золотые монеты и большая отара овец. Она сирота и должна положиться на своих родственников в выборе мужа. Элизабет Уильяме милая, прекрасно воспитанная, благородная девица самого подходящего для замужества возраста. Надеюсь, вы понимаете, о чем я, мистрис Хей?

Фиона залпом проглотила вино, чтобы немного прийти в себя.

— Мистрис Уильяме доверилась любящей заботе ее величества, и, конечно, долг моей жены — найти ей достойного супруга. Наше решение будет для Элизабет законом. Энгус Гордон — мой друг и к тому же хороший человек. Я желал бы привязать его к себе неразрывными узами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация