Книга Любовь бессмертна, страница 39. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь бессмертна»

Cтраница 39

— Я уже взяла все, что мне понадобится, — сообщила Фиона. — Вряд ли дорогие наряды будут уместны там, куда мы едем.

— Сейчас все сложу в седельную сумку, — отозвалась Нелли и побежала собирать свои вещи. Но Колин услышал слова Фионы и успел перехватить служанку и отвести в сторону.

— Не стану спорить с твоей госпожой, девушка. Сейчас она преисполнена гнева и с ней не сладишь. Но возьми хотя бы одно платье понаряднее и какие-нибудь украшения. Замок моего брата не уступает в роскоши королевскому. Не хочу, чтобы она чувствовала себя неловко, когда поймет это.

— Постараюсь, господин. Конечно, самое красивое — то, что сшито из зеленого бархата, но думаю, фиолетовый дамаск меньше помнется, — вежливо заверила Нелли. — Однако не лучше ли взять с собой повозку? У моей госпожи богатый гардероб.

— Вижу, ты любишь ее, девушка, — хмыкнул Колин. — Такая верность достойна награды. Но нам необходимо побыстрее исчезнуть отсюда, а мул едва тащится. К тому же мы сейчас куда ближе к Найрну, чем к Айлей. Даже без повозки на путешествие уйдет неделя. Не хочешь же ты вечно скитаться по дорогам. Да мы и не задержимся на острове. Надо присмотреть за собственными землями, а я и так потратил немало времени на поручение брата. Мои люди позаботятся о том, чтобы ничего не пропало. Как только мы покончим с делами и вернемся домой, твоя госпожа сможет красоваться передо мной во всех своих уборах. — И, потрепав Нелли по щеке, прибавил:

— Поторопись, девушка. Солнце уже поднимается, и нужно поскорее отправляться в дорогу. Ясно?

— Боитесь, что люди короля вернутся и спасут нас? — лукаво осведомилась Нелли.

— Да, и этого тоже, — усмехнулся Колин. Он выбрал для сопровождения шестерых, включая верного Родерика Ду. Придется пересечь всю Шотландию, направляясь на запад, а потом чуть южнее. Местность была гористой, поросшей лесами, среди которых светились синевой озера. Они скакали с восхода до заката, останавливаясь, чтобы немного передохнуть, дважды в день. Изысканная еда, захваченная с дворцовой кухни, давно кончилась, и женщинам приходилось довольствоваться обычным рационом воинов-горцев — овсяными лепешками, пойманной по дороге дичью и водой. На вторую ночь они стали лагерем у маленького безымянного озера.

— Почему бы нам не остановиться в странноприимном доме или в замке одного из союзников твоего брата? — спросила Фиона у похитителя.

— Здесь почти нет странноприимных домов, и, кроме того, не хочу, чтобы нас кто-то видел. Эти несчастные трусы, бросившие тебя, ничего не разглядели и не сумеют объяснить связно, кто и почему увез Фиону Хей. Не хватало еще, чтобы твой бывший любовник пустился в погоню за мной и прикончил только потому, что его хорошенькая любовница теперь станет чьей-то женой. И что это тебе даст? Разве не ты сама утверждала, что после случившегося не смеешь вернуться в Лох-Бре?

Горючие слезы обожгли веки Фионы, но она поспешно их сморгнула и отвернулась. Он прав. Энгус не примет обратно опороченную женщину.

Гнев с новой силой разгорелся в Фионе. Не помня себя от ярости, она набросилась на Колина и впилась ногтями ему в лицо.

— Ненавижу! Ненавижу тебя! — шипела она. — Ты разрушил мою жизнь!

Но Колин, не теряя самообладания, поднял Фиону и швырнул в воду. От холода у нее захватило дух, но, немного опомнившись, она стала осыпать его проклятиями на кельтском диалекте, и мужчины покатились со смеху. Фиона так и не поняла, что позабавило их больше — цветистые ругательства иди вид женщины, запутавшейся в намокших юбках и беспомощно барахтавшейся на мелководье.

Колин Макдоналд на миг прижал ладонь к горящей щеке и недоуменно посмотрел на пальцы, с которых капала кровь. Пожалуй, когда все заживет, останется небольшой шрам. Настоящая дикая кошка. Кажется, он откусил куда больший кусок, чем сумеет проглотить, и рубит дерево не по себе! Но стоит ли сейчас задумываться об этом? Все равно сделанного не воротишь!

Наконец разъяренная Фиона выбралась из воды.

— Это единственная одежда, которая у меня осталась, рыжий болван! — завопила она. — До утра она ни за что не высохнет! Что прикажешь делать, олух ты этакий?!

— Что хочешь! Не обсохнешь — значит, поскачешь мокрая! — громовым голосом отозвался он. — И не смей больше точить об меня свои когти, моя Фиона! Не желаю носить на теле твои отметины!

— Немедленно переоденьтесь, миледи, — охнула Нелли, — иначе вы умрете от лихорадки! У меня есть сухая сорочка, а остальное высушим у костра. К утру вам будет что надеть.

Яростный взгляд Фионы мигом заткнул рты веселившимся мужчинам.

— Поскольку я все равно промокла до нитки, — сказала она Нелли, — можно заодно и выкупаться. От меня несет лошадиным потом.

— Слава Богу, что на вас не было плаща, — покачала головой служанка. — Юбка и без того слишком толстая, и шерстяные чулки тоже. Пока все это просохнет! Пойдемте, госпожа. Спрячемся в кустах, чтобы на нас не глазели! — Обернувшись, она погрозила мужчинам:

— Только попробуйте распялить свои зенки — мигом отведаете моего кулака!

Воины с улыбками переглянулись, а Родерик Ду не преминул заметить:

— Да уж, эти друг друга стоят! Палец им в рот не клади! Копии согласно кивнул.

— Верно, Родерик. А вы не смейте их беспокоить. Темноволосая дама — моя будущая жена, парни, а малышка Нелли — ее любимая служанка, так что относитесь к обеим с почтением.

Послушные приказу, мужчины не двинулись с места, и скоро невысокие заросли поглотили женщин. Песок под ногами еще хранил дневное тепло. Они остановились, и Нелли помогла Фионе сбросить липнущую к телу одежду. Хорошенько все выжав и развесив на кустах, она вылила воду из сапожек госпожи, расстелила па земле плащ и уселась. Фиона тем временем осторожно вошла в воду.

— Вы куда храбрее меня, — хихикнула служанка.

— Ты права, ужасно холодно, — призналась Фиона, — зато конского запаха почти не чувствуется.

Она немного поплавала. Вода была такой прозрачной, что на дне виднелись даже мелкие камешки.

— Чем мне вытереться, Нелли? У нас нет ни одной сухой тряпки.

— Зато имеется ваша промокшая сорочка, госпожа. Смахнете хотя бы капли, а потом завернетесь в плащ и скоро согреетесь. А я пока принесу вам сухую сорочку.

Фиона выступила на берег, но тут как из-под земли возник Колин Макдоналд. Фиона раздраженно сжала зубы и, не оборачиваясь, бросила:

— Не обращай внимания, Нелли, на этого тупоголового верзилу!

— Я решил посмотреть, что вас задержало, — пояснил Колин. — Неужели ты отважилась залезть в воду?

Он ошеломленно уставился на обнаженную, отливающую мраморной белизной фигуру. Иисусе! Да она поистине великолепна! До этой минуты ему и не снилась подобная красота. Правда, он желал эту женщину, но не сознавал, какое сокровище ему досталось!

— Сколько раз твердить, что я привыкла к ежедневным купаниям, — нетерпеливо обронила Фиона, накидывая плащ. — И так как в дорогу лохани не захватишь, приходится довольствоваться озером или речкой. Нелли, девочка, беги, принеси мне сорочку. — Она критически оглядела стоявшего перед ней великана и брезгливо сморщила носик:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация