Книга Любовь бессмертна, страница 78. Автор книги Бертрис Смолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Любовь бессмертна»

Cтраница 78

— Дед с бабкой были совсем старыми, вот и приходилось помогать чем можно. Дед научил меня рыбачить. Это не трудно, главное, обхитрить форель — уж очень она верткая.

Наконец ужин был готов. Родерик Ду то и дело таскал из погребов кувшины с вином и элем, так что король с приближенными не замечали, как бегут минуты. Мужчины наслаждались теплом и уютом: очевидно, они до смерти устали таскаться по лесам и полям в сырую, промозглую погоду.

— Идите наденьте нарядное платье, — прошипела Нелли, силой вытесняя хозяйку с кухни. — Вы пока еще госпожа Найрна, пусть завтра нас и вышвырнут вон, но сегодня должно сидеть за» высоким столом «. Йан присмотрит за ребятишками. Мы с Родди станем прислуживать.

Фиона незаметно выскользнула из зала и, оказавшись в спальне, вымылась в небольшой лохани, надела чистую сорочку, изумрудно-зеленый котт и зеленое с золотом парчовое сюрко, привезенное Колином из набега. До этой минуты она никогда его не надевала, но сегодня что-то толкало ее показаться перед королем в последнем подарке мужа. Она словно слышала раскатистый смех Колина, радовавшегося ее выбору.

Порывшись в сундуке, Фиона вытащила позолоченный кожаный кушак и затянула на бедрах. Осталось расчесать волосы и уложить в золотую сетку.

Она посмотрелась в маленькое зеркало. Щеки раскраснелись, но лицо поразительно спокойное для женщины, только что похоронившей мужа. Фионе хотелось плакать, однако враги не увидят ее слез. Для этого будет время, когда она останется одна. А сейчас не появится в зале с красными, опухшими веками.

Второй раз Яков Стюарт крадет у нее любимого! Она не даст ему насладиться ее скорбью! Он не имеет никакого права злорадствовать над ее несчастьями!

Сунув ноги в башмаки, Фиона спустилась в зал. Король, устраиваясь поудобнее в кресле, поднял рыжеватую бровь:

— Вы решили присоединиться к нам, мадам?

— С вашего позволения, повелитель, ведь пока я еще владелица этого замка, — с достоинством ответила Фиона и сделала знак Родерику Ду. — Вели Нелли подавать ужин. Прошу за стол, господа.

Она усадила короля на почетном месте, сама села слева и предоставила остальным размещаться по желанию. Нелли и ее муж уже спешили принести еду. Гуси лоснились от жира. Отварная форель лежала на серебряном блюде. Кролика успели запечь в пирог. Откуда-то появилась миска с горошком и луковичками, и в довершение всего, разумеется, хлеб, масло и сыр. Стол накрыли белоснежной скатертью, а в единственном серебряном канделябре горели восковые свечи. Дальний конец столешницы был усыпан ветвями папоротника и розовыми лепестками.

— Я решила, что вам надо восстановить силы, и взяла на себя смелость приготовить ужин поплотнее, повелитель.

— Вздумали улестить меня вкусной едой, мадам? — спросил король, вгрызаясь в гусиную ножку. — С вас станется.

— Мне ничего не нужно от вас, сир, кроме того, что сами соизволите пожаловать. Но я беспокоюсь за своих детей. Женщин не интересуют мужские дела и распри. Я советовала мужу вести свой небольшой отряд к вам, а не к брату и теперь могу лишь сожалеть о том, что он не послушал меня.

— Да, Найрн был настоящим глупцом! — воскликнул король.

— Нет, просто преданным своему клану, повелитель, так его воспитали. Проведи вы всю свою жизнь в Шотландии, наверняка куда лучше поняли бы его.

Приближенные короля переглянулись. Леди безрассудно храбра. Правда, она уже доказала это в Инвернессе.

— Мадам, вы скользите по тонкому льду. Не боитесь? — рявкнул король.

— Я не позволю вам говорить плохо о Колине Макдоналде! — взорвалась Фиона. — Он был хорошим человеком, пусть и заблуждался, но сейчас вы сидите за его столом! Едите его еду!

Король неожиданно рассмеялся:

— Фиона Хей, ну что мне с вами делать?

— Хотела бы я сама это знать, повелитель.

— Я должен все обдумать. Даю слово, что не причиню зла ни вам, ни вашим детям и слугам.

— Благодарю. — Фиона величаво склонила голову. — Надеюсь, вы проведете ночь в стенах этого замка, сир? Я приготовлю покои вам и вашим людям. Это быстро, господа.

— Согласен, — кивнул Яков Стюарт. — Я смертельно устал.

— Прошу простить меня, я должна проследить, чтобы все было как полагается, — извинилась Фиона, вставая. — Родерик подаст вам еще вина, а Йан сыграет на волынке, дабы развлечь вас.

Фиона спустилась с возвышения и поспешила наверх. За ней семенила Нелли.

— Строптивая кобылка, — заметил Дункан Каммингс, один из спутников короля. — Вы утке решили ее судьбу? Выберете ей нового мужа?

— Как я уже сказал даме, еще ничего не ясно, — буркнул король, окидывая своего военачальника проницательным взглядом. — Мы с ней старые знакомые. Поверьте, она далеко не так проста, как кажется, и пожалуй, слишком сильна духом. Недаром мой дядя Атолл считает ее чересчур умной.

Утро снова выдалось пасмурным и прохладным, но, когда Яков ступил в зал, там уже ждал горячий завтрак. Мужчины были приятно удивлены таким сюрпризом. Хозяйка сидела у камина. У ее ног на полу играли дети. Картина была прелестной и, несомненно, продуманной заранее. Очевидно, Фиона решила разжалобить короля, уповая на его отцовские чувства — Как только со стола убрали, Стюарт окликнул Фиону.

— Подойдите, мадам, — сурово начал он. — Я объявлю вам свою волю Фиона встала. Сегодня она была одета совсем просто — в теплую суконную юбку, тонкую блузу, на плечах шерстяная шаль.

Велев детям взяться за руки, она подвела их к королю и сделала реверанс.

— Мой повелитель, я готова предстать перед вашим судом. И молю Бога, чтобы вы проявили милосердие ради этих троих крошек.

Глаза Фионы были скромно опущены.

» Ну и плутовка!«— подумал король. Не зря Атолл его предупреждал!

— Мадам, — строго произнес он, — я не могу поступить иначе. Ваш муж нарушил клятву верности в ту минуту, когда поднял на меня меч. Сам Господь наказал его, и мне остается лишь склониться перед Его правосудием, но если я не покараю вас, все посчитают меня слабым и ничтожным королем. Вам дается ровно час, чтобы собрать пожитки, которые вы способны унести, и покинуть Найрн-Крэг. Замок я сожгу в назидание остальным Макдоналдам, уничтожившим мой город Инвернесс. Вы хорошо поняли? Только то, что унесете с собой.

— Мне нужны лошади, — холодно возразила Фиона.

— В вашем положении не стоит торговаться, леди! — рявкнул король.

— Повелитель, — твердо повторила Фиона, — мне нужны лошади. — Она глубоко вздохнула, чтобы утихомирить бешено колотившееся сердце. — Вы не можете выгнать меня и слуг скитаться по дорогам голыми и босыми. Пожалейте хотя бы детей! Они еще маленькие! Неужели хотите, чтобы ребятишки шли пешком день и ночь? Они не выдержат и умрут, и гибель их будет на вашей совести. Да, Колин Макдоналд не сдержал клятвы, но никто не скажет того же обо мне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация