Книга Нужные вещи, страница 114. Автор книги Стивен Кинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нужные вещи»

Cтраница 114

Едва ступив на тротуар, Алан увидел Мерилла, который выходил из-под зеленого навеса Нужных Вещей, зажав что-то в руке. Сначала Алан не разглядел, что это такое, но по мере приближения Туза понял, зато не в силах был поверить своим глазам. Не тот субъект Туз, чтобы разгуливать по городу с книжками.

Они встретились в том месте, где когда-то стоял Центр Изобилия.

– Привет, Туз, – сказал Алан.

Туз, казалось, вовсе не удивился встрече. Он вытащил из-за ворота сорочки темные очки, встряхнул их и нацепил на нос.

– Так-так-так, привет начальник, как делишки?

– Что ты делаешь в Касл Рок? – спокойным тоном спросил Алан.

Туз с преувеличенным интересом посмотрел на небо. Отблески солнечных лучей заплясали на стеклах его очков.

– Погодка шепчет, почему не прогуляться?

– Это верно, – согласился Алан. – А права водительские у тебя в порядке?

Туз посмотрел на него с обидой.

– Конечно. Без прав я бы и ездить не стал. Ведь это противозаконно, так?

– Это не ответ.

– Я сдал переэкзаменовку, как только получил розовый талон. У меня все в ажуре. Ну как, шеф, это ответ?

– И все же я бы сам проверил. – Алан протянул руку.

– Ты что, не доверяешь мне? – Он продолжал разговаривать в шутливом, слегка поддразнивающем тоне, но Алан уже слышал под ним закипающее раздражение.

– Будем считать, что я просто чересчур любознательный.

Туз переложил книгу в левую руку, чтобы удобнее было достать правой бумажник из кармана, и Алан смог прочитать название книги. Это был «Остров Сокровищ» Стивенсона. Права у Туза оказались в полном порядке.

– Техпаспорт тоже не фальшивый, – сказал Туз. – Но он в машине, так что если хочешь проверить – пошли. – Раздражение в голосе Туза уже звучало явственнее. И былое высокомерие тоже.

– На этот раз, пожалуй, поверю. А почему бы тебе не рассказать мне, что ты все-таки здесь делаешь, Туз?

– Пришел посмотреть вот на это. – Туз указал на пустырь. – Сам не знаю зачем, но пришел вот. Сомневаюсь, чтобы ты поверил, но так уж оно случилось.

Как ни странно, Алан ему поверил.

– Смотрю, ты и книжки теперь покупаешь.

– Читать умею, хотя ты и в это едва ли поверишь.

– Так-так. – Алан зацепил большие пальцы за форменный брючный ремень.

– Смотришь в книгу и видишь, фигу?

– Смотрите-ка, он ведь еще и поэт! Кто бы знал!

– Да, этого у меня не отнимешь. Теперь и ты в курсе и можешь спокойно и не торопясь отсюда уматывать, правда, Туз?

– А если нет? Ты найдешь, за что меня снова в каталажку упечь? Тебе известно такое слово «реабилитация», шериф?

– Известно, – ответил Алан. – Но оно никак не сочетается со словами «Туз Мерилл».

– Ты на меня тянешь, Пэнгборн?

– Нет. Когда потяну, ты об этом узнаешь.

Туз снял очки.

– От вас, ребята, не отвязаться… Ну никак, черт вас возьми, не отвязаться…

Алан молчал.

Туз с трудом, но достаточно быстро, взял себя в руки и снова надел очки.

– Знаешь, я и в самом деле, скорее всего, уеду. Мне есть куда ехать и есть что делать.

– Вот и прекрасно. Большому кораблю – большое плавание.

– Но если я захочу вернуться, я вернусь. Ты понял меня?

– Я понял, Туз, но должен заметить, что это было бы неразумно с твоей стороны. А ты меня понял?

– Ты не хочешь сказать, что угрожаешь мне.

– Если я этого не хочу сказать, по-твоему, то ты еще глупее, чем я думал.

Туз некоторое время смотрел на Алана сквозь затемненные стекла очков, а потом расхохотался. Смех был странный – хриплый и болезненный, поэтому он не показался Алану оскорбительным. Он стоял и смотрел, как Туз шагает через улицу в своих старомодных сапогах на высоких каблуках, подходит к машине, открывает дверь и садится за руль. Минуту спустя взревел мотор. Выхлопная труба выпустила облако вонючего дыма. Прохожие останавливались и смотрели на машину с любопытством.

«Такие выхлопы тоже нарушение, – подумал Алан, – я мог бы его и за это прижучить. Но зачем? Есть дела поважнее, чем Туз Мерилл, который все равно уезжает из города. И на этот раз, будем надеяться, навсегда».

Он смотрел вслед машине, которая совершила на Мейн Стрит запрещенный разворот и понеслась в сторону Касл Стрим, на окраину города. Затем повернулся и стал задумчиво разглядывать зеленый навес магазина. Туз вернулся в родной город и сразу купил книгу – «Остров Сокровищ», если уж быть точным. Он купил ее в магазине Нужные Вещи.

«Мне казалось, магазин сегодня закрыт, – подумал Алан. – Разве там не было объявления?».

Он подошел поближе. Нет, ошибки не было. Объявление гласило:

ЗАКРЫТО ПО СЛУЧАЮ ДНЯ КОЛУМБА

Если он открыл Тузу, может быть, и меня впустит? Алан поднял руку, чтобы постучать. Но не успел этого сделать, так как в тот самый момент заверещал прикрепленный к поясу переговорник. Алан нажал кнопку дьявольского устройства и выключил его, но что делать дальше, стало совершенно ясно. Теперь не до магазина. Он с сожалением смотрел на дверь.

Если ты адвокат или коммерсант, можешь на время забыть о своем переговорнике, но коли ты шериф округа, да еще выборный, а не назначенный, сомнений, что делать сначала, а что потом, не остается.

Алан подошел к краю тротуара, застыл на мгновение и быстро оглянулся.

У него появилось такое ощущение, как будто он играет в «жмурки», – глаза завязали, а ловить надо. Вернулось убеждение, что за ним наблюдают, и на этот раз весьма настоятельное. Он был уверен, что успеет заметить, как шевельнется штора на двери, ведущей в магазин мистера Гонта.

Но штора и не думала шевелиться. Магазин дремал на непривычно жарком для октября солнышке, и, если бы он своими глазами не видел, как Туз выходил из магазина, Алан мог бы поклясться, что в магазине ни души, какие бы там чувства его не обуревали.

Он подошел к машине, достал микрофон и подключился.

– Звонил Генри Пейтон, – сообщила Шейла Брайам. – Он уже получил предварительный отчет по делу Вильмы Ержик и Нетти Кобб от Генри Райана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация