— Как тебе показался этот Пат? — спросил меня Джон чуть погодя.
— Вполне, — сказал я.
— А что ты думаешь о его случае?
— О том, что его все достали?
— Ну.
— Трудно сказать. Они ведь и впрямь его достали. Они же его уволили. Он чувствует себя преданным, и, мне кажется, ему даже на пользу пошло его нынешнее необычное окружение.
Джон кивнул. Пришли газеты, и в последнем выпуске «Денвер пост» были неприятные для нас новости о том, что полицейское управление Денвера следит за автобусными терминалами, вокзалом и аэропортом в надежде схватить вчерашних преступников. В газете были приведены слова Джека Вегенера, члена конгресса от восьмого округа штата Колорадо, который говорил, что, возможно, теперь наконец-то общественность всерьез прислушается к предложению Пата Бьюкенена насчет сооружения на границе с Мексикой специального забора с пропущенным по нему током.
Мы решили немного вздремнуть, а позже, услышав Пата, поющего в свое удовольствие, спустились в холл и зашли к нему еще раз, не без задней мысли — позвонить.
Пат налил нам еще мартини и продолжил знакомить нас с тем, что он ненавидел: окраины, джипы-паркетники и сеть кофеен «Старбакс». И добавил: вот если бы у него было достаточно денег, он открыл бы сеть чайных магазинчиков под названием «Квиквегс».
— Пат… э-э… насчет телефона… — начал я.
— Ах да, конечно, можешь даже уйти с телефоном в мою спальню, чтобы никто не мешал.
Спальня Пата. Обстановка спартанская, если это вообще можно назвать обстановкой. Футон на полу, простынка, подушка.
Солнце садится за Лукаут-Маунтин.
Звонок, который сразу изменит все…
Набираю Ирландию.
— Алло?
— Привет, Фейси, — говорю я.
— Алекс, это ты? — шепотом произносит Фейси.
— Ну.
— Алекс, господи, где ты? Все еще в Америке?
— Да… — начал я.
— Нет-нет, молчи, — перебил меня Фейси.
— О'кей. — Я начал волноваться.
— Алекс, слушай меня внимательно. Я все пытался с тобой связаться. Я всего лишь передаточное звено. Меня попросили, не думай, что это я. Ладно? — проговорил он испуганным голосом.
— Ладно, Фейси, говори уже.
— Алекс, я все записал, сейчас возьму бумажку, я сразу же уничтожу ее, как только передам тебе все, веришь?
— Фейси, черт бы тебя побрал, читай свою бумажку!
— Алекс, мне велели передать тебе, что, если ты вернешься в Северную Ирландию, тебя… я не знаю, как это сказать, Алекс… ну, в общем, они сказали, что проследят за тем, чтобы тебя убрали. Сказали, если вернешься, они тебя убьют. Убьют!
— Кто меня убьет? — спросил я.
— Алекс, боже мой, я не знаю, не спрашивай меня ни о чем.
— Ну давай, Фейси, мне же нужно хоть что-то понять.
Фейси заткнулся и больше не выдавил из себя ни слова. Я подождал несколько секунд.
— Скажи мне, Фейси, — повторил я.
— О господи! От меня требуется только передать тебе, чтобы ты держался подальше от Северной Ирландии и от Соединенного Королевства вообще; если они пронюхают, что ты каким-то боком сотрудничаешь с Сэмсоном, у вас с отцом могут быть серьезные неприятности.
Фейси затих. Я слышал, как он дышит. Кто-то из полиции подбросил записку Фейси. Должно быть, Сэмсон раскопал какую-то нехилую кучу дерьма. Они не были обязаны предупреждать меня. Собственно, им не хотелось убивать меня, но они сделают это, если я снова появлюсь в Ольстере. Дело приобретало крутой оборот. Если бы я вернулся в Ирландию, как собирался, в пятницу, к ночи субботы я бы уже валялся мордой в канаву. Они свяжутся с террористическим ядром, и меня грохнут. Протестантам скажут, что я был предателем, а в ИРА сообщат, что я был важным копом. Какая разница! Конечно, пойдет вонь, но из-за меня одного особого шума не поднимется. Короче, в любом случае надо держаться от всего этого подальше.
— Спасибо, Фейси, — поблагодарил я.
— С тобой все нормально, Алекс?
— Вполне.
— И ты не вернешься, правда же?
— Не вернусь.
— Хорошо, — вздохнул Фейси с облегчением.
Он свое дело сделал, спас свою задницу, а может, к тому же уберег своего дружка Александра, которому вот-вот настала бы крышка.
За неделю у нас кончились почти все деньги, а житье в Денвере утратило свою новизну. Я совершенно не представлял, как быть дальше. В Ирландию вернуться я не мог, оставаться в Денвере было не намного спокойнее, попытка рвануть в другой город могла обернуться еще большей опасностью, учитывая, что полиция держит под контролем автостанцию, вокзал и аэропорт. Конечно, можно взять напрокат тачку и куда-нибудь махнуть на ней. Но куда? И что, если описания нашей внешности уже разосланы по всем точкам проката машин? О том, чтобы угнать машину, и речи быть не могло. На этом погореть проще всего. Лучше вообще не рыпаться. Сидеть на месте. Большинство копов ленивы и рассеянны. Пройдет неделя, и они позабудут о деле Климмера. Еще через неделю накопится куча других, более тяжких преступлений, а спустя еще одну мы сможем уехать из города в футболках с надписями «Мы убили мистера Климмера», и никто даже ухом не поведет. К тому же у нас было чистое бесплатное убежище, а прикупить на наши тающие сбережения героину можно было в пятнадцати минутах от дома.
Парень, торговавший наркотой перед зданием Армии спасения, был костариканцем, его звали Мануэлито, славный малый, и я тоже был ему по душе, поскольку героин не был особо в ходу в этом городе, здесь предпочитали крэк, винт и прочие стимуляторы.
При желании Джон мог вернуться один. Но он предпочел остаться со мной. В качестве расплаты за убийство, как бы отбывая срок в изгнании. В конце концов я обо всем ему рассказал. Я знал Джона с детства и, заботясь о нем, об отце и обо всех остальных, я не говорил матери о том, что ушел из полиции, но теперь Джону нужно было все рассказать. Я не мог вернуться в Ольстер, и он сказал, что тоже останется, по крайней мере на какое-то время.
Пат был рад нашему обществу, и, когда деньги у нас стали заканчиваться, он упомянул об одном своем знакомом, который мог бы сделать для нас грин-карту или одноразовую визу. Мы поблагодарили, но ответили отказом: дескать, не хотим быть замешаны в чем-то нелегальном.
У Пата были дни получше и дни похуже. Иногда он был полон сил, убирался в квартире и трепался с нами, в иные же дни лежал в кровати, а мы носили ему воду и слабый чай. Однажды мы наткнулись на пожилого жильца с четвертого этажа, но ни разу не видели медсестру. Может, она съехала, а Пат даже не заметил.
Зато мы то и дело встречались с семьей из Эфиопии. Их было шестеро. Отец, мать, бабушка, два взрослых сына и дочка восемнадцати лет. Только младший, Саймон, и девочка, Эрия, хоть как-то говорили по-английски. Саймон и Эрия работали уборщиками в университете Денвера, и оба надеялись учиться там в следующей четверти. Отец с матерью убирались в офисах в деловой части города, а старший брат работал в ресторане. Интересные люди, к тому же они потрясающе готовили, и нам нравилось проводить с ними время. Но хотя с деньгами у нас было туго, а они платили минимальную ренту за комнату, мы старались не слишком отягощать их своим присутствием. Отец семейства был оригиналом, и Саймон переводил нам его рассказы об оппозиции и низвержении Хайле Селассие, о сумасшедших жителях Ямайки, которые приняли императора за Мессию, и о легенде, по которой ковчег Завета находился в монастыре в эфиопских нагорьях.