Книга Высшая лига убийц, страница 29. Автор книги Александр Романовский

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Высшая лига убийц»

Cтраница 29

Стены — высокие, порядка четырех метров — закрывали книжные шкафы. А на них стояли книги. Не электронные, кастрированные суррогаты, лишенные смысла и духа, а самые настоящие КНИГИ. Из бумаги, картона и типографского клея. Многие из этих томов были старше Блэйза. Вся же библиотека стоила состояние. Значительно меньше, чем крейсер (миллионы и миллионы — сумма, недостижимая для простого обывателя, занятого честным бизнесом), однако немало. Поглядев на Чугунного Билла, стоявшего посреди интеллектуального наследия, словно грубый варвар на останках античного града, Громобой понял, что громила имел такое же отношение к библиотеке, как шимпанзе — к банановой ферме. Возможно, пролистал два-три журнала.

С другой стороны, впечатление могло быть обманчивым. Троуп достаточно повидал на своем веку, чтобы усвоить эту нехитрую истину. Порой вещи — совсем не то, чем кажутся. Да, Билл казался неотесанной деревенщиной. Но глаза сверкали внутренним светом, а речь изобиловала богатыми оборотами. Скрыть то, что дано от природы, весьма затруднительно. Сам Блэйз неоднократно пытался утаить свои таланты, практически всегда — безуспешно. Стрелок стрелка видит издалека, это точно. Участки стен, свободные от стеллажей, прикрывали панели из натурального дерева. Кое-где висели картины и миниатюрные модели, изображающие... верно, суда. Не космические линкоры и лайнеры, а те, что бороздили когда-то моря и океаны Земли. Не атомные, не дизельные, не электрические, даже не паровые. Те самые ископаемые, что приводились в движение первой тягой, которую выдумал человеческий разум. Давлением воздуха на кусок материи, растянутый по реям. Образы, выполненные масляными красками, пробудили в душе Громобоя печаль — плеск волн, скрип канатов, крики чаек. Деревянные красавцы канули в Вечность, ушли в последнее плавание, и они были прекрасны. Здесь, на стенах библиотеки, в сердце космической станции, они, выхваченные из безвременья умелой рукой, застыли в момент триумфа.

Плавание продолжалось, став воистину вечным.

Все, что имело касательство к судостроению, на этом исчерпывалось. Ни голограмм, ни макетов, ни чертежей. Будто звездолетов нет и в помине. Ни сложной аппаратуры, ни компьютеров, ни проекторов. Будто комнату — со всеми книгами и картинами — протащили через бездну пространства-времени в недра космической станции.

Имелось даже окно. Не круглый иллюминатор, стиснутый герметичными зажимами: большое окно в лакированной раме, открывающее вид на осенний сад. Опадающие листья, трава, увядающая в ожидании первых морозов (судя по всему, времена года менялись в течение стандартных суток либо по прихоти владельца). За древесными стволами виднелись очертания массивной постройки. Очевидно, крыло иллюзорного поместья, где размешался кабинет. Дворец, из просторных коридоров коего вырвали все эти книги, картины, дубовые панели. Голограмма, проекция. Ничего более.

Неужели здоровяк сам до всего этого додумался?

— Нравится? Мне пришлось изрядно покорпеть, чтобы добиться того, чего мне действительно хотелось. — Билл подошел к массивному столу, стоявшему у окна, и опустился в кресло. Скрип кожи. — Здесь я чувствую себя комфортно. Присаживайся, расслабься.

Троуп принял приглашение, заняв другое кресло, стоящее по ту сторону стола. Скрип повторился. Прекрасный сад оказался прямо по курсу. Кружась, опал невыносимо желтый лист, точно ему некуда спешить. Туша судостроителя маячила в левом углу.

Не говоря ни слова, Билл потянулся и сграбастал графин, наполненный жидкостью янтарного цвета. Щедро плеснул в пару стаканов. Опять же, сохраняя полное молчание, протянул сосуд гостю, Блэйз принял подношение, принюхался. Виски. Судя по запаху, — отменное.

— Твое здоровье, — осклабился громила.

Громобой повторил жест, означавший во всей Галактике примерно одно и то же, после чего не без опаски пригубил. Краем глаза он внимательно следил, глотнул ли владелец верфей своего напитка или просто смочил губы. Вкус оказался еще более отменным, нежели запах. Позабыв о большинстве опасений, охотник сделал хороший глоток.

Пару мгновений в кабинете царила тишина, не нарушаемая ни скрипом натянутых нервов, ни учащенным дыханием. Мужчины собирались с мыслями, подобно тому, как полководцы собирают свои войска, делая вид, что смакуют изысканный напиток.

— Да, — наконец произнес Троуп. — Переплет, в который ты угодил, так сказать, весьма занимателен.

— Если это переплет, то, хочется верить, он принадлежит доброй книге, — еще более туманно ответил Билл.

— Навряд-ли. Такие персонажи, как мы с тобой, в добрые книги не попадут. Наши позиции — по разные стороны баррикады. Порой чья-то сторона берёт верх, порой — наоборот. Все зависит от того, насколько удачно выбран момент. — Блэйз со значением умолк, пытаясь осмыслить, что за ахинею он нес. — Все остальное в конечном итоге ерунда.

— В точку, старина, — сказал кораблестроитель, словно запросто постиг смысл сказанного и заодно НЕсказанного. — Ублюдки подловили меня, когда я был наиболее уязвим. Лучший момент для них и, само собой разумеется, худший для меня трудно представить.

Настал черед Громобоя блуждать в потемках.

— Эсминцы? — Они самые. Бомонд подвел меня так, как вообще кто-то может кого-то подвести. Что называется — кинул. Без эсминцев я совершенно беспомощен. Тогда казалось, что дело выгорит и мои ребята вернутся, не успею я сказать «Оп-ля, что-то вы припозднились», но... — Чугунный Билл сокрушенно качнул головой. — Они не вернулись. Одно радует — Сольери канул в бездну вместе с ними. Да, до меня доходят слухи, что он а) промышляет пиратством; б) захватил какую-то планету, поработил её жителей, а эсминцы использует в качестве своего частного флота; в) сговорился с ИскИнами из Дикого Роя и теперь вынашивает зловещие планы против человечества... Я не верю ни единому слову, — подытожил здоровяк. — Вакуум поглотил его без следа.

— Похоже на то, — согласился Троуп. — Копы давно положили на тебя глаз и ждали подходящего случая. В этом свете, а также, учитывая некоторые обязательства, которые мне, говоря начистоту, навязали, я должен задать крайне важный вопрос. Исполнить, так сказать, гражданский долг. Прежде чем дать ответ, подумай На карту поставлено многое. Так вот... готов ли ты сложить оружие и сдаться на милость Закона?

— Еще чего! — фыркнул гигант. — Отдать доки на растерзание этим стервятникам?! Никогда!

— Вот и ладно, — кивнул Блэйз. — С гражданским долгом покончено, что не может не радовать. — Собственно, иного ответа он не ждал. Уговаривать не имело никакого смысла. Если уж такой колоритный мужчина, как Билл, принял решение, его не разубедить.

Стрелок задумчиво отхлебнул из стакана. Виски, обжигая горло, провалилось в желудок.

Собеседник, сощурившись, пристально на него поглядел. Судя по всему, такой поворот его обескуражил. Не думал же он, что охотник прибыл ради единственного вопроса?

— Не думаю, что ты проделал такой путь ради этого вопроса. Говори, что тебе нужно.

— Такой разговор мне по душе, — улыбнулся Громобой. — Довольно ходить вокруг да около. Как я говорил, этот вопрос мне навязали, а прибыл я совершенно по другому поводу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация