На стук никто не ответил. Мартин прислушался, стараясь различить какие-нибудь звуки внутри домика. Ветер погромыхивал металлической обшивкой.
– Доббс! Открывай!
Койот снова издал жуткий вой, будто отвечая на зов Альвареса. Койот вышел на охоту. Альварес тоже.
Мартин достал пистолет и открыл дверь. Минуту постоял, прислушиваясь. Потом шагнул внутрь, молясь о том, чтобы Доббс не набросился на него из темноты. Еще один шаг. Ничего. Мартин нащупал выключатель на стене. В тесном помещении вспыхнул яркий свет.
Альварес медленно огляделся и увидел гору грязной посуды в раковине и несколько пивных банок на кухонном столе. Одежда Доббса была разбросана на полу между столом и кроватью. Приглядевшись, Мартин заметил, что под одеялом кто-то лежит. По спине прошел озноб.
– Лестер, – позвал он, уже зная, что Доббс не ответит.
Мартин сбросил с кровати тонкое одеяло и отступил на шаг. На горле Доббса от уха до уха зияла глубокая рана. Вся постель была мокрой от крови. Если Доббс и знал о том, кто похитил Мелиссу, эту тайну он унес с собой в могилу.
* * *
– Он мертв уже два дня, – сообщил Норм Чисхолм Мартину.
Детектив и Альварес сидели в полицейской машине. Было семь утра. Мартин держал в руках чашку с горячим кофе. Напиток обжигал, как кислота, но помогал прогонять сон.
– В трейлере Доббса нашли что-нибудь, связывающее его с Мелиссой?
– Пока нет, хотя наши парни обследовали каждый дюйм. Я и не думал, что они что-нибудь найдут. Мы допросили Доббса, как только Джин сообщил о похищении. У него есть алиби.
– Тогда зачем его убивать? – спросил Мартин. – Это бессмысленно.
– Наверное, Доббс знал такое, что могло представлять угрозу для похитителя. Например, имя человека, с которым Пол Маккэнн говорил после убийства Пэтти. Хотя на суде он и утверждал обратное.
– Значит, Джин теперь вне подозрений? – с надеждой спросил Мартин.
– Вовсе нет. Доббс был убит за сутки до того, как мы арестовали Арнольда. Всю эту ночь Джин провел дома один. У него нет алиби.
12
Через неделю после убийства Доббса жена Пола Маккэнна встретила Арона Флинна у двери в судебный зал.
– Вы его освободите? – спросила Джоан, нервно теребя ремешок сумочки.
Она смотрела на адвоката глубоко запавшими глазами.
– Очень на это надеюсь, Джоан, хотя в нашем деле нет никаких гарантий. – Флинн похлопал ее по плечу и улыбнулся. – Скоро мы узнаем ответ.
Джоан хотела что-то добавить, но замолчала, увидев совсем рядом Мартина Альвареса.
– Рамон сказал мне о вашем плане, Флинн.
– Я просто пытаюсь делать свою работу, Мартин. Ничего личного.
– Для меня это как раз личное, – ледяным тоном заметил Альварес. – В тюрьме ваш клиент будет в куда большей безопасности, чем на свободе.
– Мартин, не стоит так волноваться, – успокаивающим тоном произнес Флинн.
– Маккэнн убил мою жену. Если закон его не покарает, я не стану ждать Божьего суда. Так ему и передайте.
* * *
– Вы просите о новом разбирательстве, мистер Флинн? – спросил судья Шрайбер.
Он прочитал ходатайство Флинна вместе с сопровождающей юридической справкой и нахмурил брови.
– Да, ваша честь. В своем прошении я указал на уже имеющиеся прецеденты и статьи закона. Вы обязаны начать новое судебное разбирательство, если апелляция со стороны защиты не может быть рассмотрена из-за утери или уничтожения протоколов судебных заседаний, при условии, что таковые произошли не по вине ответчика, что были приняты все меры для поиска или замены утраченных документов и что, по утверждению защиты, в ведении процесса были допущены ошибки. У меня есть полный список процессуальных нарушений, которые послужили основанием для поданной мной апелляции. Но суд так и не предоставил протоколы заседаний по делу мистера Маккэнна. Полиция приложила все усилия к тому, чтобы найти пропавшие документы, и мистер Маккэнн не виноват в их исчезновении. Следовательно, все условия соблюдены.
– Что вы скажете, мистер Куирос? – вздохнул судья.
Рамон медленно поднялся с места, словно стараясь оттянуть неизбежное.
– Я согласен с тем, что у мистера Флинна есть основания для пересмотра дела, но не думаю, что они могут что-то изменить.
– Речь не об этом, – возразил судья. – Мистер Флинн не обязан доказывать, что непременно выиграет, если его ходатайство будет принято. Вы ведь не это хотели сказать?
– Нет. Я признаю, что причины для пересмотра достаточно серьезны. Но у меня есть масса конкретных возражений. Например, я сомневаюсь, что полиция сделала все, что было в ее силах. Надо дать ей больше времени.
– Что еще они могли сделать, ваша честь? – вмешался Флинн. – Полицейские уже обыскали оба дома мистера Арнольда, машину миссис Арнольд, ее офис и кабинет ее мужа. Апелляцию нельзя откладывать до бесконечности. Мы не можем просто сидеть и ждать, что лет через десять записи протоколов вдруг чудесным образом появятся на свет.
– Мистер Куирос, – спросил судья Шрайбер, – у вас есть еще аргументы, кроме утверждений, что пропавшие документы могут быть скоро найдены?
Рамон покачал головой:
– Нет, ваша честь. Просто я думаю, что сдаваться рано.
– Копии протоколов не сохранились?
– Насколько я знаю, нет. Очевидно, вместе с миссис Арнольд преступники похитили все стенограммы и диски с записями по делу мистера Маккэнна.
– Что ж, если так и если документы вряд ли будут скоро обнаружены, а у защиты есть веские основания рассчитывать на пересмотр дела, мне остается только одобрить ходатайство мистера Флинна.
– Хочу напомнить, что мистер Маккэнн был признан виновным. Откуда нам знать, что он не участвовал в похищении миссис Арнольд?
– Ваша честь, – вмешался Флинн, – этот аргумент продиктован отчаянием обвинителя. Мистер Куирос выдал ордер на арест Джина Арнольда за убийство его жены. Все это время мой клиент находился в тюрьме, и нет никаких причин считать, что он как-то связан с похищением миссис Арнольд.
– Мистер Куирос? – повернулся к прокурору судья.
Рамон понял, что проиграл, и вздохнул.
– Мистер Флинн, я бы с удовольствием отклонил ваше ходатайство, будь у меня для этого хоть один законный повод, – заметил судья. – Но мое дело – исполнять закон, даже когда этого не хочется. – Он сделал паузу. – Я назначаю новое слушание дела мистера Маккэнна.
– Ваша честь, у меня есть еще одно ходатайство, – быстро добавил Флинн. – Я прошу снять с мистера Маккэнна все обвинения. Если мы начнем новое разбирательство, моего клиента неизбежно оправдают. Мистер Маккэнн всегда настаивал на своей невиновности, и мы не раз утверждали, что Лестер Доббс обвинил моего подзащитного только для того, чтобы избежать наказания за убийство миссис Альварес. Без показаний Доббса нет никаких улик, связывающих мистера Маккэнна с похищением Пэтти Альварес.