Книга Птенцы Виндерхейма, страница 67. Автор книги Юрий Пашковский, Алина Лис

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Птенцы Виндерхейма»

Cтраница 67

Можно даже поблагодарить ниронок за такой подарок. Потому что эта компания совсем не была похожа на свиту Томико. Строгая и великодушная Гурда, молчаливая умница Джинлей, импульсивная хохотушка Тэфи, ироничная Гвендолен и ласковый, доверчивый ребенок Лакшми.

Здесь не было никакой вассальной клятвы. Было взаимное уважение и симпатия.

Поначалу Альдис, привыкшая ко всему на свете, и в особенности к бесплатному сыру, относиться с подозрением, дичилась и редко вступала в разговоры. Но девчонок не смущала молчаливость их новой подруги. В этой веселой, шумной компании было достаточно любителей поговорить, пошутить, позубоскалить. Замкнутость Альдис, как и молчаливость Джинлей, не считалась неискоренимым пороком.

Теперь Альдис просыпалась и начинала ждать вечера. Это почти пугало, она привыкла быть одна, она привыкла, что ей никто не нужен. Окружающие сверстники были идиотами, не заслуживающими ее внимания. Так какого йотуна она весь день слоняется по палате в ожидании компании совершенно чужих девчонок?

Нет, ничего не изменилось. Сверстники не поумнели внезапно. Сокурсниц по-прежнему интересовали глупейшие в мире вещи: мускулатура Дроны, прическа Хальберы и то, как Фрост пялился на Бранвен все последние дни…

Просто это вдруг стало не главным. Просто оказалось, что кроме чужих причесок с ними можно иногда обсудить и что-то действительно интересное и важное. Просто выяснилось, что уроки веселее и легче делать вместе. Просто Джинлей лучше всех разбирается в математике и астрономии, Гурда досконально знает геральдику, Тэфи понимает с полуслова философию, Гвендолен обладает удивительно цепкой памятью, а Лакшми просто милая.

И чем ближе сходилась Альдис с новыми друзьями, тем острее она чувствовала свою вину перед ними.

Хельг Гудиссон

Тишина гордо шествовала по библиотеке. Стеллажи вытягивались во фрунт при ее приближении, книги преданно шелестели страницами. Библиотекарша, верный вассал, строго следила за безмятежностью вверенного ей зала, готовая сурово покарать смутьянов, посмевших повысить голос.

«…каждый тип судна имел собственное название. Шестивесельные именовались «сексэрингами», корабли общего назначения с числом весел от двенадцати до тридцати двух – «карви». Корабли как минимум с 20 местами гребцов определялись как «снехья», что значит «тонкий и выступающий». Крупные боевые суда величались «шей», что значит «нечто режущее воду». Гигантские боевые корабли до начала Объединения, о которых подробно говорится в сагах, назывались «драккарами», что значит «дракон»; этому названию они обязаны огромным и устрашающим драконам, вырезанным на их носах. Общий термин для всех боевых кораблей – «лангшип», что значит «длинный корабль». Грузовые и коммерческие суда именовались «кноррами» или «каупшипами», что означает «торговые корабли»…»

Хельг задумчиво листал книгу и думал. О разном. Сумей душевед заглянуть в голову курсанта, он бы подивился неудержимому потоку мыслей, с виду похожему на полный беспорядок, однако обладающему неуловимыми переходами, превращающими его в понятную только посвященным упорядоченность. Впрочем, посвященный наличествовал лишь в количестве одной штуки, и делиться размышлениями Лис ни с кем не собирался.

Сегодня надо заняться Хитоми, подумал Хельг, пролистнув страницу. Откладывать нельзя. Учеба затягивала, словно водоворот неумелого пловца. Занятия и тренировки, тренировки и занятия. Большую часть даваемого материала Лис и так знал, но иногда сообщались факты, о которых Хельг не подозревал. Геральдики это не касалось, он вообще был уверен, что смог бы сам вести эту дисциплину.

Воспоминания потекли неожиданно. Впрочем, нет. Он пытался сотворить из прошедших событий новую картину игры, будущих ходов и заготовок. И для понимания не только других «птенцов», но и изменений, произошедших с ним, следовало постараться охватить все.


– Инварианты, – повторяет наставница Альга, – общие структуры, характерные для порождения смысла художественных произведений. Литература и поэзия – все это своего рода вариации на тему инвариантов.

На лекции молодой наставницы парни прибегают нестройной гурьбой, дружно занимая нижние места в зале. Темноволосая, что совсем несвойственно свандкам, с голубыми в синь, как небо над южными островами, глазами, неторопливая и задумчивая Альга нравится мужской половине набора безоговорочно, кроме разве что Фридмунда, который, на первом занятии оглядев наставницу, как купец лошадь на рынке, фыркнул и заявил, что она не его тип. Катайр, хмыкнув, в ответ предположил, что в таком случае Фридмунд должен запасть на противоположность Альги и, следовательно, идеалом рыжего является Ингиред. Фридмунд тут же вызвал Катайра на смертный бой, но гальт вежливо отказался, ссылаясь на реферат, который ему срочно нужно написать.

– Жизнь человека, – говорит, улыбаясь, Альга, – есть хаос, а литература является хаосом организованным. Отсюда ее притягательность: даря ощущение жизни, литература придает четкое структурирование переживаниям, стабильность чувствам, формирует взгляды на мир. Инварианты и есть основа структурирования. – Наставница задумчиво откинула челку с глаз, заставив мечтательно вздохнуть первый ряд. – Вспомните саги свандов о героях. Герой всегда побеждает чудовищ, но получает в том или ином виде травму: ранение, потерю друзей, любимой, даже смерть. Это типичный инвариант, структура «победа – поражение», которая указывает на основное противоречие саг: герой является героем до тех пор, пока есть чудовища. Когда чудовищ больше нет, в герое отпадает необходимость. Не так, например, у бхатов. Герои в литературе бхатов подчинены структуре «победа – жизнь», после поражения чудовища герой женится, получает царство, обретает новую жизнь.

Но инварианты влияют не только на литературу. Они влияют и на мышление. Жизнь следует за искусством. – Эта фраза наставницы хорошо запомнилась Хельгу. – Мы хотим подражать литературным героям, мы привыкаем мыслить, как они; мы подчиняем неосознанно нашу жизнь тем структурам, в которых жили герои. – Альга задумчиво склоняет голову набок, точно кошка, погружаясь в собственные мысли. – Мы, не замечая этого, хотим жить и умирать, да-да, умирать, как любимые герои. Мы любим так, как прочитали об этом в книгах.


Слова наставницы Альги заставили Лиса задуматься о том, что о «птенцах» можно узнать дополнительные сведения, разузнав, что они читают. Не в том смысле, какие у них художественные предпочтения, а в смысле рассчитать из новых данных, как они могут действовать. Да и себя стоит с этой точки зрения проанализировать, уточнить, что может повлиять на собственные решения. Поэтика неожиданно открыла новую грань в окружающем мире. Да, век живи – век учись.

«…поэтому суда, на которых дерзали выходить в море сванды после Катаклизма, в основном идентичны по устройству. Конструкция осталась неизменной и в наши дни, используясь на некоторых островах Вастхайма: ладья представляет собой деревянную раму со шпангоутами и стрингерами, обтянутую сшитыми между собой внакладку водонепроницаемыми тюленьими шкурами…»

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация