Книга Карибское пламя, страница 56. Автор книги Максин Барри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Карибское пламя»

Cтраница 56

— Ты хочешь сказать, что это… нелегальный, неапробированный препарат?

— Думаю, да, — кивнул Джон.

— Но если он ей помогает, если лечит болезнь…

Джон бросил на него серьезный, сосредоточенный взгляд.

— Я в этом далеко не уверен, Грег. В том-то и заключается главная проблема. Я не уверен, что он на самом деле лечит.

Грег вспомнил о Верити, представил, как она лежит в одиночестве в своем изоляторе.

— Ты считаешь… — Он не закончил фразы. Огляделся. Ее присутствие здесь чувствовалось повсюду. Флакончики духов, выстроившиеся в ряд на ее туалетном столике. Щетка для волос с оставшимися на ней ее черными, как смоль, волосинками. Ее книги. Радиоприемник. Боже, неужели она умирает? Он упрямо покачал головой. Только не сдаваться, не раскисать. Нужно успокоиться, собраться с силами. Все обдумать, черт подери, хорошенько обдумать. — Может, поищем?

Джон мрачно кивнул.

— Я пришел сюда именно за этим, — признался он. Но ему, так же как и Грегу, не хотелось рыться в ее личных вещах. К счастью, им не пришлось долго искать. Джон обнаружил злополучный препарат в первом же наобум отодвинутом ящике. Грег внимательно следил за его движениями, когда тот осторожно развернул прямоугольный белый пакетик. Оба они впились взглядом в подозрительный порошок белого цвета.

— Черт подери! — в сердцах выдохнул Джон.

Он думал, что никогда его не обнаружит. Что же ему теперь делать? Стоит только сообщить об этом куда следует, и этому Драйеру крышка. Или ничего не сообщать и спокойно наблюдать за тем, как она медленно умирает?

— Что это такое, как ты думаешь? — спросил Грег безжизненным голосом. Он чувствовал, как его всего охватывает холодный ужас, как душит его, словно быстро растущий, прилипчивый плющ. Верити на самом деле умирает.

— Не знаю, — ответил Джон, аккуратно заворачивая порошки и водворяя их на прежнее место. Он не отрываясь глядел на Грега. Лицо у него морщилось, кривилось от переживаемой внутри боли. Ужас сковывал его взгляд. Он вдруг резко выпрямился, призывая на выручку свой профессионализм врача. И с облегчением заметил, что Грег тоже подтянулся.

Через секунду истинный профессионал, судовой врач, и в такой же степени профессионал, судовой капитан, обменялись понимающими взглядами.

— Я не знаю, что это за препарат, капитан, и какое воздействие он может оказать на нее, — мрачно произнес Джон. — Но я намерен все это выяснить.

Глава 24

Ямайка


— Какая замечательная идея пришла тебе в голову! — воскликнула довольная Рамона. Они наблюдали, как "Александрия" выходила из порта навстречу солнечному закату, направляясь на Кубу. Они не сели на теплоход, решив сделать для себя небольшой перерыв в круизе. Через пару дней они присоединятся к пассажирам "Александрии", когда она войдет в очередной на своем маршруте порт, добравшись туда самолетом.

Все следующее утро они провели в гостиничном номере в постели, спокойно занимаясь любовью. После позднего завтрака они приступили к выполнению дневной программы. Дэмон отказался сообщить ей, куда они поедут, и вот теперь, когда он, выключив двигатель машины, повернулся к ней, его глаза лукаво блестели. За последние несколько дней он забыл обо всем на свете — об акциях Маркхэма, о Джо Кинге, даже о своем теплоходе. Теперь самое главное для него — Рамона.

— Приехали, цыпленок, — сказал он.

Рамона в ответ возмущенно зарычала.

— Мы еще увидим, кто из нас цыпленок, — процедила она сквозь зубы. Расправив плечи, она вылезла из автомобиля. Вместе они вошли в спортивный комплекс, на котором красовалась вывеска: "Плавание на плотах по горным долинам", и сразу все уладили. Им объяснили, что реке Лете течет на протяжении многих миль, минуя пейзажи первозданной, никем не тронутой красоты. Обрядившись в спасательные жилеты ярко-оранжевого цвета, они подошли к группе туристов, собравшихся здесь из разных мест. Все они внимательно слушали объяснения гида о мерах безопасности в пути. Испытывая в душе легкий трепет, они вслед за своим симпатичным проводником приблизились к овальному ярко-желтому плоту, который мирно, словно в летаргическом сне, покачивался на небольших волнах.

— Леди первыми, — прошептал чуть слышно Дэмон, и она, бросив на него пронзительный взгляд, криво ему улыбнулась.

— Как вы добры, — медоточивым тоном ответила она, отважно ступая на плот. Неустойчивое, покачивающееся на воде плавсредство вначале их слегка нервировало, а от мысли, что от холодной речной воды их отделяет всего лишь тонкий слой резины, становилось жутковато, но вскоре все к этому привыкли. Дэмон, вполне естественно, взошел на резиновый кругляш последним, не поднимая никаких брызг. Рамона в отместку показала ему язык.

— Ты, конечно, бывал на таких плотах и раньше, — сказала она, не скрывая подозрений. На самом деле он был ловким человеком. Может, все дело в его длинных, загорелых руках. Может, в темных волосах и таких же темных, светящихся доверием глазах. Что бы там ни было, но он действительно отличался удивительным хладнокровием, а это качество просто необходимо для вожака волчьей стаи. Поэтому проводник без всяких колебаний посадил его сзади, на самом ответственном месте.

— Это несправедливо! Я впервые на такой посудине, — пытался отнекиваться Дэмон, но в конце концов занял указанное ему место с уверенным достоинством. Проводник, убирая веревки, взял в руки весло и выжидательно оглядел всю компанию. Каждый из них торопливо схватил по веслу, и они отплыли.

Этот новый для них опыт им никогда не забыть. Большей частью прогулка протекала тихо и спокойно, и даже самые шумные и неугомонные туристы умолкали, когда гид рассказывал им о местных растениях и цветах, птицах и некоторых водных животных, которых они и в глаза прежде не видывали. Быстро несущаяся вода под ногами вполне естественно повышала концентрацию адреналина в крови, и Рамона разрумянилась, а в ее глазах вспыхивали голубые искры всякий раз, когда она смеялась. Дэмон гораздо больше времени наблюдал за ней, чем за красотой окружающей его природы.


"Александрия" мягко и плавно бежала по волнам. Стоя на мостике, Грег слушал сводку погоды из Гаваны. Порывистые сильные ветры, как ожидалось, должны вызвать волны до восьми баллов по шкале Бофорта. Этот прогноз нисколько не удивил Грега — он уже давно заметил на небе все угрожающие приметы.

— Передайте инженерному составу, что сегодня стабилизаторам придется потрудиться на славу, — сказал он вахтенному офицеру. Тот кивнул, поднося к губам радиомикрофон.

Никто на борту не волновался. "Александрия" могла выдерживать любую погоду, даже двенадцатибалльный шторм.

Грег еще раз внимательно посмотрел на экран радара. Пара грузовых судов направляется в порт, большой танкер следует по правому борту. Ничего опасного. Ничего такого, с чем не справилась бы его команда.

— Эрик, я отлучусь на полчасика. Если понадоблюсь, то буду в медчасти…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация