Книга Грешный Джек Дарси, страница 38. Автор книги Айрис Джоансен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грешный Джек Дарси»

Cтраница 38

Дверь закрылась за ним раньше, чем Мэри успела что-нибудь ответить.


Она медленно поднялась по ступенькам, думая о словах Джейка.

Предоставить все это ему?

Джейк брал на себя решение всех проблем, облегчал ее жизнь, перекладывая бремя ее забот на свои плечи. Снова она была под его надежной зашитой. Все шло так, как хотел Джейк…

Но почему у нее больше не возникает желания изменить ситуацию? Мэри чувствовала только тепло и благодарность и еще что-то, невыразимое словами. Она поняла, что это свидетельствует об очень важной перемене в ее отношении к Джейку и что она должна поговорить с ним об этом.

Но Джейка рядом не было, а Мэри так устала от событий этого дня, что с трудом могла связать две мысли, а уж тем более выразить их словами.

Ей было просто необходимо сначала выспаться, и только потом, когда Джейк вернется домой, она все с ним обсудит.

Когда Мэри проснулась без четверти четыре следующим утром, Джейка рядом с ней не было.

Это неприятное открытие заставило ее немедленно открыть глаза, и через несколько секунд она уже вскочила с кровати и начала одеваться.

Что, если разговор с полицией прошел не так гладко, как рассчитывал Джейк? О нем были хорошего мнения и в муниципальных, и в дипломатических кругах, но, вне всякого сомнения, его прошлое наверняка казалось властям подозрительным.

Мэри включила лампу и набрала номер Бруно в Сент-Морице. Он снял трубку после третьего звонка.

— Джейка нет! — воскликнула Мэри, не давая Бруно даже сказать «алло». — Наверное, его арестовали в полиции. Я знаю, что не должна была отпускать его без…

— Тише, Мэри, — попытался успокоить ее Бруно, — полиция отпустила Джейка два часа назад. Дело закрыто.

Мэри обрадовалась этому известию, но ее беспокойство только усилилось.

— Тогда почему его нет дома?

— Он сказал, что отправится к дому Паллала, чтобы поискать «Принцессу Бургундии».

Боже, она совсем забыла про ожерелье! Мэри внезапно вспомнила, как сверкающее украшение скользило по снежному склону.

— Но ведь еще темно. Он же ничего не увидит!

— Он сказал, что должен найти ее.

— Он просто свалится с этой проклятой горы. Бруно кашлянул.

— Джейк уверенно стоит на ногах.

— Но он ведь не альпинист. Почему ты не пошел с ним?

— Он сказал, что справится сам.

— Оставить все это Джейку?

— Что?

— Ничего, — быстро ответила Мэри. — Бруно, ты можешь присмотреть за Дэви?

— Ты собираешься за Джейком?

— Можешь не сомневаться. Мне нужно принять душ и одеться, но это не займет много времени. Сможешь приехать через полчаса?

— Почему нет? В конце концов, спать вовсе не обязательно.

— Спасибо, Бруно.

Она положила трубку и поспешила в ванную.

Альпинистская веревка была привязана к стволу ближайшей к склону сосны и тянулась вниз, исчезая в темноте.

— Джейк! — Мэри посветила фонарем вниз. Веревка была хорошо видна на гладкой, блестящей белой поверхности, но Джейка на ней не было. Что, если он упал или беспомощно висит над бездной?..

— Джейк, черт возьми, вылезай!

— Мэри?

Она встала ближе к краю скалы и посветила фонариком еще ниже. В пятно света попали черные волосы Джейка, и Мэри почувствовала невыразимое облегчение.

— Кто еще может быть таким психом, чтобы искать тебя посреди ночи? Поднимайся вверх, или я спущусь!

— Стой там! Я сейчас поднимусь!

Мэри отошла от края скалы, нетерпеливо ожидая, пока Джейк поднимется по покрытому льдом склону. Ночь уже кончалась, но рассвет казался серым и блеклым. Воздух был ледяным, даже холоднее, чем вчера, и ее дыхание превращалось в недвижном воздухе в облачка пара.

Добрых пять минут потребовалось Джейку, чтобы добраться до Мэри. Поверх пиджака на нем был кожаный жилет и для страховки завязана вокруг пояса веревка, но, как обычно, не было ни головного убора, ни перчаток, словно ему были нипочем холод и снег.

Мэри, наклонившись, схватила Джейка за руку и помогла ему преодолеть последнюю пару футов.

— Ты не мог подождать, пока рассветет? Не мог попросить помочь тебе Бруно? Или меня?

Он посветил своим фонариком, чтобы увидеть ее лицо.

— Ты разозлилась.

— Я безумно зла на тебя. Мало того, что ты вчера напугал меня до смерти, когда отправился в руки к Паллалу, так теперь еще решил поиграть посреди ночи в скалолаза, чтобы вернуть это проклятое ожерелье.

— Я боялся, что оно соскользнет вниз и мы не сможем его найти.

— Да пусть оно хоть под землю провалится! Это не стоит того, чтобы ты сломал себе шею или…

Он кашлянул.

— Насчет сломанной шеи согласен, но «Принцесса» стоит того, чтобы немного померзнуть.

— Это не смешно. Улыбка Джейка исчезла.

— «Принцесса» принадлежит тебе, Мэри. Ты пожертвовала ею, чтобы спасти мне жизнь, но я не могу принять от тебя такую жертву.

— Какая жертва! Камни ничего не стоят по сравнению с твоей жизнью. — Ее глаза блестели от слез. — Для меня важен ты.

— Ты хочешь сказать…

— Мне безразлична моя свобода или независимость… То есть не безразлична, но я могу попробовать подчиняться тебе… иногда. Но если ты когда-нибудь снова совершишь подобную глупость…

— Мэри, помедленнее и попонятнее. Мэри сделала глубокий вдох.

— Я люблю тебя, Джейк. Я полюбила тебя с той минуты, когда увидела впервые три года назад, и буду любить тебя всегда. Достаточно ясно?

Его лицо озарила сияющая улыбка.

— Это подойдет, спасибо.

Он быстро развязал веревку у себя на поясе.

— Ты выбираешь отличные моменты вроде этого, когда я привязан. Продолжай, пожалуйста, а я пока освобожусь от этой экипировки.

— Когда вчера я испугалась, что Паллал убьет тебя, то поняла, что вся свобода в мире не сделает меня счастливой, если рядом не будет тебя, чтобы разделить ее со мной. Мне просто убить тебя хотелось за то, что ты не взял «Принцессу» и не торговался за свою жизнь.

— Ты хочешь сказать, что я действительно должен быть благодарен Паллалу? — Он снял жилет и бросил на землю. — Знаешь, я догадывался, что ты, должно быть, поняла, что любишь меня, когда швырнула «Принцессу» в бездну. Не знаю, кто еще в мире способен на такой широкий жест ради спасения моей шкуры. Это крайняя степень благодарности. — Он шагнул к Мэри и взял ее лицо в свои руки. Его пальцы были ледяными, но глаза сияли от радости. — А теперь скажи это еще раз.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация