— Вы обе красивы и имеете привычку не отступать от задуманного. Я словно вернулся в прошлое.
С этими словами Хулио Родригес энергичной походкой направился к выходу, не обращая внимания ни на танцующих, ни на страдающую в одиночестве блондинку.
— Ты прав, он действительно очень необычный человек, — сказала Серена, задумчиво наморщив лоб и провожая взглядом высокую фигуру Родригеса. — Но тем не менее он мне понравился.
— Неудивительно, он нравится всем женщинам, — сухо откликнулся Гидеон. — И, как ни странно, большинству мужчин, причем по той же причине. Наверное, причина того, что Хулио является одним из моих лучших друзей, состоит именно в том, что мне никогда не бывает с ним скучно. Ты готова?
— Еще минутку. — Серена опустила глаза в стоявший перед ней бокал с недопитым вином. — Кто такая Алессандра? — Она почувствовала, на себе пристальный взгляд Гидеона, но не подняла глаз. — Или это меня не касается?
— Тебя касается все, что касается меня, — мягко ответил Гидеон. — Мы говорили об Алессандре Карпатан. Возможно, ты о ней слышала. Примерно с год назад все газеты писали о ее свадьбе с Шандором Карпатаном и его победе на президентских выборах в Тамровии.
Серена подняла на него удивленный взгляд.
— Да, я что-то такое припоминаю. А что она делает на Кастельяно?
— Судя по всему, эта дама одержима тягой к благотворительности. Она собирает деньги и продовольствие, а затем разъезжает по странам, которые находятся в состоянии войны или под властью диктатуры, и помогает нуждающимся детям. — Губы Гидеона насмешливо скривились. — Я бы с удовольствием поучаствовал в ее благородных начинаниях, но уж слишком в неподходящее время она объявилась — в тот самый день, когда приехала ты. Мне едва удалось от нее отделаться.
Серена не сумела сдержать вздох облегчения, поняв, что женщина, которую Гидеон в тот вечер усаживал в лимузин, приходилась ему не любовницей, а всего лишь партнером по благотворительной деятельности. До сего момента она не хотела признаться даже самой себе, насколько угнетала ее та картина, невольной свидетельницей которой она стала в день своего приезда: Гидеон и роскошная, соблазнительная дама рядом друг с другом.
— По-моему, я видела ее, когда она стояла в патио. Весьма привлекательная женщина.
— Да, обладающая к тому же острым и цепким, как капкан, умом. А теперь нам все же пора уходить. Перед тем, как встретиться с Хулио, мне еще предстоит позвонить Россу и оставить ему несколько поручений.
Серена поспешно встала из-за стола.
— Я переоденусь и через пятнадцать минут буду ждать тебя в фойе гостиницы.
— Хорошо, — кивнул Гидеон. — Я тоже переоденусь, но сначала мне нужно сделать пару звонков и позаботиться о том, чтобы раздобыть оружие. Я уже давно им не пользовался.
— Мне оружие не нужно. Я привезла с собой револьвер тридцать второго калибра. Он лежал в моей сумочке, а таможенник оказался слишком ленивым, чтобы проверить ее. Просто махнул мне рукой: проходи, мол.
Гидеон озадаченно посмотрел на Серену.
— Ты всегда, отправляясь в путешествия, берешь с собой револьвер?
— Нет, крайне редко, — спокойно ответила она, — но в данных обстоятельствах… Обычно он лежит у меня дома, и, кстати, я неплохо умею с ним обращаться. В течение многих лет мне приходилось рассчитывать только на саму себя, и приобрести навыки самозащиты было вовсе не лишне.
Гидеон взял ее под локоть и повел через танцевальную площадку по направлению к выходу.
— Весьма разумно, — проговорил он.
— Почему же ты так удивлен?
— Я не столько удивлен, сколько смущен, — признался он. — Сейчас я понял, как много нам предстоит узнать друг о друге. Мне кажется, что я знаю тебя уже целую вечность, но, как оказалось, я заблуждаюсь. — Его пальцы крепче сжались на ее локте. — Ну ничего, я полагаю, что после того, как мы вернемся на Кастельяно, нам представится возможность как следует познакомиться друг с другом. В той ситуации, которая сложилась на острове, мы окажемся совершенно беззащитны, и, возможно, это даже к лучшему.
Глава 6
— Гидеон, ради всего святого, что случилось? — спросила Серена.
С тех пор, как они приземлились на небольшой прогалине посередине густого тропического леса, Гидеон постоянно находился в напряжении, и это чувствовалось даже на расстоянии. Поначалу она не обратила на это внимания. Серена и сама испытывала нервную дрожь, которая от непроглядной ночной темноты только усиливалась. Но эмоции, которые обуревали Гидеона, были… какими-то иными и, похоже, усиливались с каждой секундой по мере того, как они пробирались следом за Хулио сквозь густые зеленые дебри.
— Да так, ничего, — ответил Гидеон каким-то сдавленным хриплым голосом. — Просто эти джунгли… Они напоминают о Нам-Пене. — Он сделал глубокий судорожный вздох. — Мне не хватает воздуха. Куда, черт его побери, направляется Хулио?!
Воздух действительно был влажным и плотным, но у Серены не возникало никаких проблем с дыханием. Желая хоть как-то поддержать Гидеона, она взяла его за руку.
— Кто знает! Но после того, как он посадил самолет, я готова следовать за ним куда угодно. Я почти не сомневалась в том, что мы разобьемся. Ведь прогалина, на которой мы сели, казалась сверху не больше почтовой марки.
— Что верно, то верно, — кивнул Гидеон, — пилот он первоклассный. Будем надеяться, что он окажется таким же опытным проводником. У нас и без того времени в обрез, не хватает еще заблудиться в этом чертовом лесу.
— Ты меня недооцениваешь, — раздался совсем рядом голос Хулио.
Оказывается, он уже некоторое время назад остановился и теперь поджидал их, прислонясь спиной к стволу огромного дерева, что возвышалось в нескольких метрах впереди них. Хулио направил на лица своих спутников луч фонарика.
— Тебе, Гидеон, уже давно следовало бы понять, что я проявляю выдающиеся способности во всем, за что берусь. Я совершенно точно знаю, где мы находимся.
— Чудесно, в таком случае ты сможешь мне сказать, когда наконец мы выберемся из этого треклятого тропического леса, — ничуть не смутившись, парировал Гидеон.
Хулио, который до этого улыбался, сразу же посерьезнел.
— Извини, Гидеон, я совсем забыл про Нам-Пень. Однако лес станет для вас самым надежным укрытием, пока я выйду наружу и свяжусь с Россом. Или ты хочешь, чтобы мы все вместе отправились в рыбачью деревню?
— Нет! — Гидеон непроизвольно перевел взгляд на Серену. — Я не такой эгоист. Мы остаемся, но ты все же постарайся вытащить нас отсюда как можно скорее.
— Непременно. А вы ждите меня здесь.
Сказав это, Хулио исчез в густой растительности, но тут же снова появился перед ними, держа в руках лестницу. Прислонив ее к стволу дерева, возле которого стоял, он повернулся к Гидеону и Серене.