Книга Жемчужина гарема, страница 21. Автор книги Дорин Оуэнс Малек

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жемчужина гарема»

Cтраница 21

Уж, конечно, Фатьма готова была бы выполнить все желания паши.

Сара, вздохнув, снова принялась листать свою книгу. Халид всячески желал скрыть, что они не спят друг с другом. Наверняка боялся, чтобы упорство Сары не заразило других женщин. Каждый вечер Мемтаз отводила Сару на мужскую половину и оставляла в одиночестве в музыкальной комнате рядом с покоями паши. Девушка проводила время среди арф, тамбуринов и концертного рояля, читая английские книги, заботливо приготовленные для нее, и пытаясь освоить маджонг.

Да, ей было до невозможности скучно.

Неожиданно возле нее возникла прислужница с чашей щербета густо-винного цвета и политого малиновым сиропом. Подняв глаза, Сара увидела, что Фатьма улыбается и кивает ей, жестом приглашая поесть.

Что это? Предложение мира от женщины, которая все это время не скрывала своей враждебности? Сара раздумывала, как ей поступить, а в это время из хаммана вышла Мемтаз и, подойдя к Саре, нагнулась, аккуратно ставя башмаки у кушетки.

– Не притрагивайтесь к угощению, госпожа, – тихо проговорила она, деловито расправляя Саре халат.

Сара изумленно посмотрела на свою служанку.

– Подаркам от этой женщины не следует доверять, – чуть громче добавила Мемтаз.

Сара посмотрела в сторону Фатьмы, та пристально наблюдала за ней, застыв в полной неподвижности.

Сара резко встала, сделав вид, что спотыкается, и опрокинула чашу с щербетом на пол. Хрустальная чаша с щербетом разлетелась на кусочки.

– Ах, какая я неуклюжая! Извините, – проговорила Сара, глядя на Фатьму и беспомощно пожимая плечами. – Мемтаз, передайте, пожалуйста, Фатьме, что я очень благодарна ей за внимание.

И тут же Сара быстро удалилась.

– Сегодня вечером паша Халид требует вашего присутствия в музыкальной комнате, – объявила Мемтаз.

Сара послушно встала, все равно ее ожидал скучный вечер, она будет пытаться убить время, читая «Путеводитель по Котсволду для пеших прогулок» и «Тысячу лет Британской монархии», которые, видимо, сохранились с оксфордских дней паши.

Войдя в музыкальную комнату, Сара удивилась, увидев там Халида.

Как только она его заметила, сердце у нее отчаянно забилось. Он снова был в европейском костюме – на этот раз в шелковых брюках светло-коричневого цвета и вышитой хлопковой рубашке, светлые тона которых очень шли к его темным волосам.

– По-моему, ты удивлена моим присутствием здесь? – приветствовал он Сару вопросом. – Мемтаз передала мне, что ты возражаешь против сложных приготовлений к встрече, и я дал ей разрешение отказаться от них.

– Значит, вы за мной следили.

– Конечно.

Халид стоял у огромной карты Соединенных Штатов Америки, укрепленной на мольберте.

– Уж не урок ли географии у нас будет? – поинтересовалась Сара.

– Да, мне хотелось бы побольше узнать о твоей стране, – ответил он.

– Где вы достали карту?

– Я могу достать все что угодно, користа. Естественно, за соответствующую плату.

– Включая даже людей, – саркастически заметила девушка.

Халид предупреждающе поднял руку.

– Сегодня вечером я не желаю ссориться с тобой. Хочу, чтобы ты показала те места, которые меня интересуют.

– Прекрасно, – отозвалась Сара. Она обрадовалась, это занятие интереснее, чем бесконечные рассказы про Котсволд.

– Где находится твое правительство в Вашингтоне?

Сара показала ему столицу между штатами Вирджиния и Мэриленд на реке Потомак.

– А я считал, что он – в центре страны.

Сара покачала головой.

– А где Бостон?

Подняв руку к северу, Сара показала Халиду свой родной город на берегу Атлантического океана.

– И в каком он районе?

– Не в районе, а штате. У нас это называется штатами. В Массачусетсе.

– Масса… А! Мне этого не выговорить.

– Мас-са-чу-сетс, – повторила Сара, стараясь произнести название как можно четче.

Халид повторил название штата – и на этот раз достаточно успешно.

– А твои родители? Откуда они родом?

– Мой отец был из Бостона. А мама родом из Нью Хэмпшира. Это вот здесь.

Халид всмотрелся на место на карте, куда указывал ее палец.

– Страна наша очень большая: от берега одного океана до берега другого лежит три тысячи миль. Как это вы, учась в Оксфорде, смогли остаться настолько невежественным относительно Америки?

– В Оксфорде я узнал много об Англии, а не о Соединенных Штатах. Ты разве много знала об Оттоманской империи до того, как сюда приехала?

Он был прав.

– А в чем заключалась твоя работа? – продолжал расспрашивать Халид.

– Я работала в Бостоне. Преподавала в школе.

– В школе?

– Да, в начальной школе, вела четвертый класс.

Халид вопросительно поднял брови.

– Детям было лет по десять.

– И тебе никогда не хотелось иметь собственных детей? – спросил он, его темные глаза вглядывались в лицо девушки.

– Когда-нибудь. В подходящее время.

– И с подходящим мужчиной?

– Да, – настороженно согласилась Сара.

К чему вела вся эта болтовня? Прежде Халид был склонен к прямой атаке, а не к вежливым разговорам. Может, меняет тактику в отношении Сары? Как он непонятен, непредсказуем. Сара боялась отвести от него глаза.

Вошел слуга, он принес кофе. Поднос был поставлен на резной столик из красного дерева, стоявший перед Халидом, и паша отпустил слугу, повелительно махнув рукой.

– Садись, – пригласил он Сару. И она села рядом с ним на обтянутый дамасским шелком диван.

– Могу предложить тебе кофе? – спросил Халид.

– А в него ничего не подсыпано? – уколола она его, глядя прямо в глаза.

Халид снисходительно улыбнулся.

– Позволь задать тебе один вопрос. Если бы в Топкапи, отведя тебя в сторонку, я спросил, поедешь ли ты со мной сюда, ты бы согласилась?

– Конечно, нет.

– В таком случае, что мне оставалось делать, как не подсыпать тебе в кофе дурман?

– Халид, а вам никогда не приходило в голову, что вы можете не получить того, чего желаете?

– Нет, – с наивной прямотой ответил тот, направляя темную струю кофе в полупрозрачную фарфоровую чашечку.

– И что же, у вас не оставалось иного выбора, кроме как похитить меня?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация