Книга Колдунья, страница 16. Автор книги Джейн Фэйзер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Колдунья»

Cтраница 16

Самюэль наполнил медный кувшин водой из чайника, стоявшего на огне. Он оценивающе посмотрел на Хлою:

— Лучше я сам отнесу его вам. Порыв ветра враз сдует вас, так мне думается.

— Я гораздо сильнее, чем кажусь, — возразила Хлоя, протягивая руку за кувшином. — Я могу снять нарост с копыта лошади, а его очень тяжело держать.

— Боже милостивый, — пробормотал Хьюго. — Но как это ты умудрилась стать ветеринаром?

— Старший грум платной конюшни в Болтоне многому меня научил. Я обычно тайком убегала из семинарии по воскресеньям и проводила с ним целый день. Это не особо приветствовалось сестрами Трент, — добавила она.

— Конечно, могу себе представить.

— Но они совершенно ничего не могли поделать, чтобы помешать мне, — продолжала она. — Кроме того, в Шиптоне я познакомилась с браконьером. Он научил меня обращаться с птицами и с маленькими зверюшками.

— Я удивлен, что многострадальные сестры Трент смогли так долго терпеть тебя, — заметил Хьюго.

— Я уверена, что им хорошо за это платили, — сказала, Хлоя, и в голосе ее прозвучало раздражение. — Я ведь проводила там большую часть года.

Она подхватила кувшин и направилась к двери:

— Мы поедем в Манчестер сегодня утром?

— Если только у тебя нет иных планов, — сказал он.

— Нет, полагаю, что других планов нет, — ответила она, копируя его насмешливую серьезность.

Хьюго хмыкнул, удивляясь, от кого она унаследовала чувство юмора. Элизабет была болезненно серьезна, а Стивен черпал веселье только в крайностях.

— Я должен поговорить с твоими банкирами. Сколько тебе сейчас выдают на карманные расходы?

— На карманные расходы? — Хлоя даже заморгала, услышав это новое для нее словосочетание. — У меня никогда не было денег. Если мне нужна была какая-то мелочь, то мисс Эмили выдавала мне деньги. Но они обеспечивали меня платьями, а больше мне не на что было особенно тратить деньги.

Хьюго потер виски.

— Я не имею ни малейшего понятия о том, какая сумма была бы уместной для тебя.

Это, разумеется, будет зависеть от того, где она будет жить. После утреннего визита он больше уже не рассматривал возможность ее переселения в частный дом с какой-нибудь респектабельной дамой в качестве компаньонки. Но, по крайней мере она не должна находиться рядом с Шиптоном. Иначе будет практически невозможно избежать встреч с ее сводным братом и Криспином.

Хлоя все еще стояла у двери, держа кувшин с водой, и Хьюго взмахом руки отослал ее:

— Иди и смени платье, девочка. Я что-нибудь придумаю.

— Ну, и чего вы думаете делать? — спросил Самюэль, когда дверь за ней закрылась.

— Один Бог ведает, — вздохнул Хьюго. — Ты читаешь мои мысли.

— Хотите держать ее здесь?

— В данный момент я не вижу иного выхода. — Ему подумалось, что должна же все-таки найтись какая-то семья, кроме Грэшемов, в которой она могла бы жить. Просто невозможно представить, что в таком нежном возрасте у нее нет никого, кто бы мог проявить о ней заботу.

Но он подозревал, что именно так и обстояло дело. До сих пор ее жизнь определялась растленным и кровавым прошлым ее отца, в котором и он, Хьюго, сыграл немаловажную роль. А сейчас, похоже, именно ему предстояло вмешаться в судьбу этой девушки и изменить ее — да еще, в какой мере.

Глава 5

— Как замечательно вы выглядите, — сказала Хлоя с восхищением, выйдя во двор спустя полчаса и увидев Хьюго.

Ее опекун сменил одежду фермера на галстук, брюки из оленьей кожи и высокие сапоги.

Хьюго посмотрел на ее коричневую саржевую амазонку и с легкой гримасой ответил:

— Жаль, что не могу сказать того же о тебе, девочка. Неужели вся твоя одежда такого же жуткого цвета?

— Да, — ответила она небрежно, критически рассматривая серого в яблоках пони, которого держал под уздцы Билли. — Я должна ехать на пони?

— Я не собираюсь сажать тебя на охотничью лошадь, — сказал он. — Значит, остается только Даппл.

— О! — Хлоя обошла маленького толстого пони. — Корпус кобылы, которую я брала в платной конюшне, был длиной четырнадцать ладоней.

— Мой самый маленький гунтер имеет семнадцать ладоней в корпусе, — сказал Хьюго. — Вот на чем ты поедешь. — Он обхватил ее за талию и поднял в седло. — Как только ты будешь где-нибудь устроена, мы купим тебе приличную лошадь.

— А, — сказала Хлоя, подбирая поводья, — ну, на этот счет позвольте мне придерживаться собственного мнения.

Хьюго вскочил на тощего мерина, искоса взглянув на Хлою. Она ослепительно улыбнулась ему. Ее волосы снова были заплетены в косы; но уже не так гладко зачесаны назад, как раньше, и несколько золотистых прядей выбивались из-под ужасной фетровой шляпы. Хьюго вдруг показалось, что он теряет рассудок, когда при виде девушки его воображение в течение нескольких секунд нарисовало ему десяток совершенно фривольных сцен.

С внезапной поспешностью он надавил каблуками на бока коня и поскакал вперед через арку ворот на центральную аллею.

Пони Хлои последовал за ним раскачивающейся походкой, обещавшей медленную езду. Данте, которого крепко удерживал Билли, поднял голову и печально завыл, когда его хозяйка скрылась из виду.

— У меня есть план, — внезапно сказала Хлоя за спиной у Хьюго, когда они выехали за пределы ограды. — Хотите услышать его?

Он поехал чуть медленнее, чтобы она могла нагнать его. Ни один ее план пока еще не произвел на него большого впечатления.

— Не особенно, если он похож на все то, что ты предлагала раньше, — ответил он. — Но убежден, что я все равно услышу его, хочу я этого или нет.

Хлою не испугал этот более чем прохладный прием.

— У вас есть дом в Лондоне?

— Нежилой, — бросил он в ответ.

— Но деньги могут сделать его жилым, так ведь?

— К чему ты клонишь, черт возьми? — Он повернулся, чтобы снова посмотреть на нее. Ослепительная улыбка не сходила с ее лица.

— Ну, это просто, — сказала она. — Вам необходимо обзавестись женой…

— Мне необходимо — что?! — воскликнул он. Испугавшись возгласа, его конь понесся по гравию.

— Я решила, что вам нужно именно это, — повторила она. — Вам нужен кто-нибудь, кто бы о вас заботился как следует, — добавила она серьезно.

Поскольку он продолжал потрясенно молчать, она продолжила:

— Если бы у вас была жена, то, возможно, вы опять бы смогли нормально спать, и кто-то вел бы ваше хозяйство, заботился о том, чтобы вам было хорошо. А если бы у нее было состояние, это было бы просто превосходно… Ведь у вас, похоже, не так много денег. — Она внимательно смотрела на него, склонив голову набок, и пыталась предугадать его реакцию на ее рассуждения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация